Re: 原來英文字很多都是從法文來的

看板CultureShock作者 ( )時間17年前 (2006/12/29 23:55), 編輯推噓3(301)
留言4則, 3人參與, 最新討論串8/10 (看更多)
※ 引述《Scarborough (光輝之耀)》之銘言: : : 大部分的字不是來自拉丁文就是來自法文, : 英文60%的字來自拉丁文, 30%來自希臘文. 剩下10%是其他語言. 你覺得來自法文是因為 : 法文也是拉丁語系. (拉丁語系出了五種語言:法文, 義大利, 西班牙, 葡萄牙, 羅馬尼亞) : 這是我高中修拉丁文的時候那個老師說的...她自己會六種語言... 還有一個原因是前面版友說過的 英國被法國貴族統治過 所以比較上流社會的字眼像是法律和政治大部分來自法文 像豬肉是pork就是來自法文的porc 而pig則是來自英文 因為一般人會養豬 但是只有貴族比較有機會吃豬肉 就跟台灣受日本殖民影響留下了很多日式英語/日語一樣 我一直覺得我那個不識字的奶奶英文片語的量不輸小學生 還有在一些師傅用的術語也大部分來自日文 像earth, short ,silicon這些都是 : : 這兩個佔了絕大部分, : : 其他的字源我有印象的有西班牙文/希臘文, : : 我不記得我有看到德文耶..... : : 就算有,比例絕對沒有法文多吧! : : 所以怎麼說英文是像法文的德文呢? : : 還是說因為法文字源的字比較難拼, : : 所以spelling bee比賽才會猛選那些字? : : 我沒真正學過法文,不過我所學的專業常有機會看到, : : 感覺上法文字有很多不發聲的字母(尤其是字尾), : : 我常常覺得法文很"浪費"字母....拼了又不發聲.....^^a : : 不像德文怎樣拼就怎樣念,每個字母都會念到.... : ^^^^^^^^^^^^^^^^ : 拉丁也會阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.78.252

12/30 14:47, , 1F
最後兩行是什麼意思?? 看不太懂
12/30 14:47, 1F

12/31 18:16, , 2F
電氣用語 earth=地氣(有接到地) short=短路
12/31 18:16, 2F

12/31 18:17, , 3F
最後一個是矽膠
12/31 18:17, 3F

01/01 20:36, , 4F
秀逗、西乳控
01/01 20:36, 4F
文章代碼(AID): #15bJffqd (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 8 之 10 篇):
文章代碼(AID): #15bJffqd (CultureShock)