[歐洲] 電影配音

看板CultureShock作者 (有情有義流浪漢)時間18年前 (2006/09/12 06:47), 編輯推噓16(1606)
留言22則, 15人參與, 最新討論串1/9 (看更多)
來西班牙唸書之前 就已經知道全西班牙的電影院一定都是各國片子通通講西班牙文 也就是說全部都會配音,沒有例外 甚至日本或華人電影也都是講的一口流利的西班牙文(真的很不習慣) 本來會想說大概英文程度高的國家例如德國就不會這樣做了吧 沒想到今天跟德國室友聊天他說德國也是這樣 所有的電影都會改配德文 聽到的時候真的帶給我不少衝擊 想想台灣都是原音直接播底下打字幕真的是很習慣了 如果有一天鐵達尼號改用台語配音...一定很妙~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 87.218.43.14

09/12 08:32, , 1F
不管看什麼片,我都偏好原音+字幕,因為聲音也是演員表演
09/12 08:32, 1F

09/12 08:33, , 2F
的一部分
09/12 08:33, 2F

09/12 08:33, , 3F
所以我滿喜歡台灣這樣的做法
09/12 08:33, 3F

09/12 09:50, , 4F
我也很喜歡聽原音 覺得在台灣看電影真幸福~ (還可順便練聽力)
09/12 09:50, 4F

09/12 12:54, , 5F
「請不要再對德國人的英文程度有不實際的幻想」,
09/12 12:54, 5F

09/12 12:55, , 6F
這一句我想推想很久了啊。囧
09/12 12:55, 6F

09/12 14:40, , 7F
日本電視台播的洋片裡的西洋人也是講很流利的日文xd
09/12 14:40, 7F

09/12 14:58, , 8F
台灣識字率算蠻高的吧 不過我阿媽根本不會去看洋片 ^^|
09/12 14:58, 8F

09/12 18:18, , 9F
我看過台語版賭神...超讚
09/12 18:18, 9F

09/12 23:09, , 10F
推喜歡台灣的原音..但台灣的韓劇是配音..所以都不看
09/12 23:09, 10F

09/13 20:02, , 11F
我在法國看好萊塢電影也是法語配音.沒字幕
09/13 20:02, 11F

09/13 21:58, , 12F
義大利也是這樣喔 可是可以把伍迪艾倫配得很好 太強者了
09/13 21:58, 12F

09/13 22:38, , 13F
聽說芬蘭的做法跟台灣的很像 還有哪些歐洲國家是這樣
09/13 22:38, 13F

09/13 23:22, , 14F
所有北歐國家 荷蘭...其實發現 有字幕的國家國人英文能力
09/13 23:22, 14F

09/14 01:19, , 15F
我知道瑞典是原音+字幕 希臘 土耳其 捷克 匈牙利 奧地利
09/14 01:19, 15F

09/14 01:20, , 16F
葡萄牙 法國 西班牙 義大利 多是配音
09/14 01:20, 16F

09/14 20:16, , 17F
葡萄牙沒有配音
09/14 20:16, 17F

09/15 03:30, , 18F
咦? 我在葡萄牙看電視時 美國影集有配音說
09/15 03:30, 18F

09/16 11:32, , 19F
我看到連皮卡丘都配音...囧 那Keroro哩?
09/16 11:32, 19F

09/16 22:55, , 20F
我在英國看到的皮卡丘是英文配音 在西班牙火車上看講西語的
09/16 22:55, 20F

09/16 22:56, , 21F
鐵達尼號 感覺真的蠻妙的
09/16 22:56, 21F

09/17 00:29, , 22F
葡萄牙電影院沒有配音 電視一半一半
09/17 00:29, 22F
文章代碼(AID): #151UUJ1M (CultureShock)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #151UUJ1M (CultureShock)