Re: [問題] Who's Prior?
→ homewood:木頭選擇繼續為小熊奮鬥 身為小熊球迷 木頭地位高於小普 01/01 23:21
→ homewood:至於大頭症那些 誰也沒欠誰就是了 01/01 23:23
選手對球隊的貢獻不是這樣比的。Wood的地位高,理由非常簡單,
他投的比較久。我甚至可以說以社會心理學而言,看習慣的選手比
較受美國小熊迷們歡迎是普遍的現象。
我個人不會因為Wood的成就高就抹殺Prior對小熊的貢獻,儘管Prior
的貢獻不會比Wood多。您可以查紀錄,Wood健康的時候有多殺。
但是如果,我也講過,Baker和Hendry不rush Prior,讓他多休息,
他可以可以多投三年(2004/half+2005/half+2006),是不是他
可以有Wood黃金期的成就?Maybe,we'll never know。
但是我會注意的是,為什麼會讓Wood以及Prior overthrew?我不會
只怪Baker,因為建立起team構成的是GM。Jim Hendry,他在沒有
辦法下更好的決策取得更多先發強投來充實rotation,Wood以及
Prior的命運就已經在球季前被看出來。
至於雪上加霜的,Baker曾經在接近零度的寒天讓Wood完投百又50球
這種蠢事,只能說Baker和Hendry是哥倆好呀。
推 yslin6:Prior本來是有成為HOF可能的球員,因為小熊教練不當使用才 01/02 13:35
推 Fitzwilliam:從上面幾篇看下來,一筆抹煞Prior是某人的基本立場。 01/02 15:57
→ Fitzwilliam:連crap都加上去了,還有什麼更難聽的字不能用? 01/02 15:57
關於crap,我有推文過,那是美國球迷講的,我講過了,講得很清楚。
主流球迷,鄉民居多,我們要很清楚,不需要去混濁水,但是不同的
角度不同意見要看,事情的真相才會浮現。
不要看不起Prior,也不要高估他。為什麼?
Baker臨走,走以後,放了一堆砲攻擊小熊球團。但是還是有DeRosa在
Fukudome來以前對於自己可能被交易提出自己因為不知所措而傷感,
但是還是喜歡在這小熊當個"team player"。還有Corey Patterson,
另一位被rush過多壓力的新秀,被交易後也沒有怨言。
Prior呢?球團或許對不起他,他也很激烈地反擊球團,說自己每年拿
百萬美金,然後球團願意留他,給他一年加2009續約權,他回說
還是「不受尊重,被當作一位員工而已。」
很抱歉,這種言論和Baker沒有兩樣。選手本來就是員工,會被球團
消費的明星本質上也是一介員工。到最後還是得乖乖聽話打球。我希望
勞工工會多爭取保護選手,尤其是新秀的基本條款,出賽投球局數等等。
Prior被操的後果,是很可惜。當初規則沒有辦法保護他,他認命投,
結果就是我們現在看到的如此。但是他臨走前不就事論事,只會放一堆
話攻擊球團,講的自己多偉大。
Baker也相信他沒有做錯。所以大家都沒錯,永遠是花錢期待球員有
好表現的球迷或是掙錢付選手的球團的錯?
會這麼想的球員留了也沒用,徒增困擾而已。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.105.103
※ 編輯: Dorasaga 來自: 61.229.105.103 (01/02 18:56)
※ 編輯: Dorasaga 來自: 61.229.105.103 (01/02 19:02)
→
01/02 19:08, , 1F
01/02 19:08, 1F
→
01/02 19:08, , 2F
01/02 19:08, 2F
推
01/02 19:12, , 3F
01/02 19:12, 3F
→
01/02 19:12, , 4F
01/02 19:12, 4F
→
01/02 19:13, , 5F
01/02 19:13, 5F
推
01/02 19:27, , 6F
01/02 19:27, 6F
→
01/02 19:28, , 7F
01/02 19:28, 7F
推
01/02 21:00, , 8F
01/02 21:00, 8F
推
01/03 00:55, , 9F
01/03 00:55, 9F
→
01/03 00:58, , 10F
01/03 00:58, 10F
→
01/03 00:59, , 11F
01/03 00:59, 11F
推
01/03 01:04, , 12F
01/03 01:04, 12F
→
01/03 01:05, , 13F
01/03 01:05, 13F
推
01/03 03:49, , 14F
01/03 03:49, 14F
→
01/03 03:50, , 15F
01/03 03:50, 15F
推
01/03 17:55, , 16F
01/03 17:55, 16F
→
01/03 17:58, , 17F
01/03 17:58, 17F
→
01/03 18:02, , 18F
01/03 18:02, 18F
→
01/03 18:08, , 19F
01/03 18:08, 19F
→
01/03 18:13, , 20F
01/03 18:13, 20F
→
01/03 18:16, , 21F
01/03 18:16, 21F
推
01/05 11:09, , 22F
01/05 11:09, 22F
推
01/05 15:06, , 23F
01/05 15:06, 23F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
問題
13
43