Re: [討論] 會不會覺得很討厭
※ 引述《Selsa (雪釀冷玉)》之銘言:
: ※ 引述《JeeAnn (人生真的是無盡的學習啊!)》之銘言:
: [略]
: : 蘇聯鑽、水鑽、魔星鑽、法國鑽、奧地利皇家頂級水鑽... 市面上都有人說
: : 這些假貨不是立方晶系氧化鋯、或是碳化矽,不然就是玻璃類,但是也都說是
: : 「鑽」,實際上這個用法是有問題的。
: : 科技鑽石不是人造鑽....
: 語言是用具,
: 被這樣用了,再說用法怎樣也沒用,有用的方式是加冠形容詞,
: 或著像你這樣註釋。
: 好比,咖哩餃不算餃,叫成餃不過是以「其形類同」而號之。
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
你這樣講是沒錯,但是「科技鑽石」這樣的名詞 不是在誤導人家
這是「科技的」 「鑽石」嗎?
請您以語言用具的觀點告訴我 如果說「科技鑽石」、「人造鑽石」、「合成鑽石」
這些用詞您看得出有何差別嗎? 實際上這的確是有誤導的嫌疑..
咖哩餃 這個例子舉得很好,但是此名詞本身算是很多人瞭解且知道
其真正意義,幾乎可以視為普遍被瞭解的名詞。不太可能有人被誤導
「咖哩餃」是一種水餃,但是我所說的「科技鑽石」這個用語,一般人會
誤以為是「人造鑽石」,就像蘇聯鑽是立方氧化鋯,有人稱為人造鋯石
,但是天然鋯石是「矽酸鋯」,成分不同,所以這樣子會誤導。
寶石、礦物、水晶如果都要以形類同,那...
紅榴石 紅碧璽 紅色綠柱石 紅色中長石 紅玻璃 紅剛玉 紅色蘇聯鑽
這些紅色寶石都叫做紅寶石好不好呢?
例子舉不完啦.. 明確定義或是精確的用詞並不是搞偽科學 整串討論文
一開始的爭執點不就是從「用詞」的爭議來的嗎?
: 鑽的例子即同此例。
--
人的一生中難得堅持些什麼 而我 願意為妳而堅持
我只要妳 美美的寶石 美美的寶石 美美的寶石
有空來逛逛吧~ http://tw.myblog.yahoo.com/jeeann-gemminerals
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.2.1
推
01/12 10:12, , 1F
01/12 10:12, 1F
→
01/12 10:12, , 2F
01/12 10:12, 2F
→
01/12 10:14, , 3F
01/12 10:14, 3F
推
01/13 23:33, , 4F
01/13 23:33, 4F
推
01/13 23:52, , 5F
01/13 23:52, 5F
→
01/13 23:52, , 6F
01/13 23:52, 6F
推
01/13 23:54, , 7F
01/13 23:54, 7F
→
01/13 23:54, , 8F
01/13 23:54, 8F
→
01/13 23:54, , 9F
01/13 23:54, 9F
→
01/13 23:55, , 10F
01/13 23:55, 10F
→
01/13 23:56, , 11F
01/13 23:56, 11F
推
01/13 23:58, , 12F
01/13 23:58, 12F
推
01/13 23:59, , 13F
01/13 23:59, 13F
推
01/13 23:59, , 14F
01/13 23:59, 14F
推
01/14 00:01, , 15F
01/14 00:01, 15F
→
01/14 00:02, , 16F
01/14 00:02, 16F
→
01/14 00:03, , 17F
01/14 00:03, 17F
→
01/14 00:03, , 18F
01/14 00:03, 18F
→
01/14 00:04, , 19F
01/14 00:04, 19F
→
01/14 00:05, , 20F
01/14 00:05, 20F
→
01/14 00:05, , 21F
01/14 00:05, 21F
→
01/14 00:06, , 22F
01/14 00:06, 22F
→
01/14 00:06, , 23F
01/14 00:06, 23F
→
01/14 00:06, , 24F
01/14 00:06, 24F
→
01/14 00:07, , 25F
01/14 00:07, 25F
→
01/14 00:07, , 26F
01/14 00:07, 26F
推
01/14 00:10, , 27F
01/14 00:10, 27F
→
01/14 00:10, , 28F
01/14 00:10, 28F
推
01/14 09:34, , 29F
01/14 09:34, 29F
推
01/14 09:36, , 30F
01/14 09:36, 30F
→
01/14 09:37, , 31F
01/14 09:37, 31F
推
01/14 09:40, , 32F
01/14 09:40, 32F
→
01/14 09:43, , 33F
01/14 09:43, 33F
→
01/14 09:43, , 34F
01/14 09:43, 34F
→
01/14 09:46, , 35F
01/14 09:46, 35F
→
01/14 09:47, , 36F
01/14 09:47, 36F
→
01/14 09:50, , 37F
01/14 09:50, 37F
討論串 (同標題文章)