PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
Cross_Life
]
討論串
台灣人為何把“和”讀成“汗”
共 7 篇文章
排序:
最新先
|
最舊先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
#2
Re: 台灣人為何把“和”讀成“汗”
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
nolonger21
( )
時間
15年前
發表
(2011/02/02 08:22)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
※
引述《KingQuadrate@newsmth.net-SPAM.no
(魏武王常所用ID)》之銘言:
. 國語是國民黨帶到台灣的,. 發音肯定是以前就制定好的,. 就像注音符號一樣,. 大部分大陸人都沒見過,. 還以為台灣用的是日文拼音。. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.cc)
.
#1
台灣人為何把“和”讀成“汗”
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
KingQuadrat.
時間
15年前
發表
(2011/02/02 05:35)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有1個連結
link
1
內容預覽:
是以前的國語發音嗎﹖. 民國年間國語不也是以北京話或者北方方言為基礎的嗎﹖. 北方話並不把“和”讀成“汗”啊. --.
※
來源:‧水木社區
http://newsmth.net
‧[FROM:
87.60.165.*]
.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁