Re: 台灣跟大陸不一樣說法的詞

看板Cross_Life作者 (瓜)時間15年前 (2010/08/15 14:22), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串14/18 (看更多)
※ 引述《larryxin@newsmth.net-SPAM.no (larryxin)》之銘言: : 佛羅倫薩-翡冷翠 ( “翡冷翠”是徐志摩首譯出來的名字﹐覺得比“佛羅倫薩”更好聽誒) 忘記講這個 台灣公告的正確譯名應該是"佛羅倫斯 " 翡冷翠算是舊譯名 不過還是很常講 也很多人更喜歡翡冷翠這個譯名~ -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.33.245
文章代碼(AID): #1CPuUXUO (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CPuUXUO (Cross_Life)