Re: 台灣人是不是對支那人這個稱謂有曲解﹖

看板Cross_Life作者時間17年前 (2009/04/29 22:27), 編輯推噓0(004)
留言4則, 1人參與, 最新討論串2/13 (看更多)
雖然之前推文說了一些,但是想想直接把wiki上有關詞條引用過來更好些。 中文“支那”詞條http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=支那&variant=zh-tw 英文wiki中的shina(word)詞條http://en.wikipedia.org/wiki/Shina_(word) 兩篇的基本描述相同。 摘錄: 「支那」在日本用法 [編輯]清亡之前 而日本在江戶幕府末年明治維新初年也開始使用支那一詞來稱呼中國。由於過去日本以 「漢」、「唐」、「明」等方式稱呼都是中國朝代的名稱,為了確定對中國大陸的稱呼 ,便使用支那來稱呼中國大陸。一如維新志士高杉晉作的漢詩「單身嘗到支那邦 火艦 飛走大東洋 交語漢韃與英佛 欲捨我短學彼長 」,文中支那非但不含貶意,反有欽羨 之情。當時日本政府在正式場合把中國稱為「清國」或「大清帝國」,比如把甲午戰爭 稱為「日清戰爭」。在一般的民間報刊,則一般把中國稱為「支那」,把甲午戰爭稱為 「日支戰爭」。 而中國當時的留學生,尤其是反對清朝統治的革命家們,也以支那標誌出身國。1902年 ,章太炎等在日本東京發起《支那亡國二百四十二年紀念會》。1904年,宋教仁在東京 創辦了名叫《二十世紀之支那》的雜誌。另如孫中山的革命夥伴,日本人梅屋莊吉,在 辛亥革命成功後在日本發起成立「支那共和國公認期成同盟會」(此一歷史在廣州黃埔 軍校的孫中山紀念館內有記載,該期成同盟會的匾額亦可見於該地),敦促日本政府承 認中華民國,此時的支那也顯然沒有侮辱之意。 [編輯]二戰期間 1911年中華民國成立之後,由於中國沒有完全統一,處於軍閥割據之下,1913年,7月日 本政府明文規定:今後不論中國的國號如何變化,日本均以「支那」稱呼中國。日本不 用「中國」的另一個原因是「中國」這個詞明示這裏才是中央之國,這樣日本就成了「 東夷」。1919年五四運動之際,中國愛國志士上書政府,要求日本不得使用「支那」或 「支那共和國」的說法。中國政府與日方交涉未果。1932年日本官方在中華民國政府的 要求之下,改以「中華民國」代替支那在官方文書的稱呼,但民間報刊仍稱中國?「支那 」。 1937年發生七七事變,中日爆發全面戰爭。日方把七七事變叫做「支那事變」。整個抗 日戰爭期間,日本官方也把中國叫做支那,以示對抵抗中的國民政府的不承認。1946年 在第二次世界大戰戰敗後,日本政府向全國發出〈關於迴避使用支那稱呼之事宜〉的通 告[2],此後「支那」這個詞完全從日本政府的公文、教科書、報刊雜誌中消失。 由於第二次世界大戰期間,日本以支那稱呼中國,所以中國人將「支那」視為對中國的 一種蔑稱。由於「支那」是蔑稱,于右任先生主張將「印度支那」(印度和中國之間的 一個半島)稱為「中南半島」。著名作家郁達夫在《沉淪》中將他對「支那人」一詞給 他的侮辱感進行了深切的描述。 [編輯]二戰之後 日本戰敗後完全接受中國的條件,官方在公開場合不再使用「支那」一詞。然而現在, 一些日本的右翼分子,如東京都知事石原慎太郎就在公開場合說「支那人」。 支那一詞在日語中雖不再用於稱呼中國,但並沒有徹底消失。如拉麵又稱「支那??」( ??是日本的蕎麥麵條),或稱東海為「東??海」(即『東支那海』的片假名寫法,但書 寫時一律用片假名,避開令人不快的漢字。)。另外在關於二次大戰的話題上也會使用 「支那」一詞。 在中文裏「支那」一詞也還由於歷史關係沒有被徹底淘汰,如地理名稱「印度支那」。 [編輯]支那人 在江戶時代中期以後日本開始改對中國人稱呼為支那人;從甲午戰爭開始,因為侵略的 關係增加的敵我意識,這詞開始有蔑稱的意思。第二次世界大戰後日本政府接受中華民 國政府的要求,媒體、教科書、公文、公務員對支那的稱呼都禁止。 當今支那人在日語中是指中國內地的住民(不包括蒙古、新疆、西藏等地)實際上,在 第二次世界大戰期間,日本語中的支那是指整個謀求占領的中國,那時候說的支那人, 囊括當時的整個中華民國國民(1945年以前,臺灣與澎湖群島,仍屬大日本帝國殖民地 。故精確的說,所謂的當時中華民國國民並不包括臺灣與澎湖的日本籍殖民地人民)。 現在這個用語在日本正式的場合已經不再使用,但日本激進右翼人士仍用支那人稱呼中 國內地的中國人以表示蔑視。在匿名論壇(如:著名的2ch)用支那人稱呼中國人的人仍 有不少。 [編輯]是否蔑稱的爭議 目前,大部分中國人認為「支那」是一個蔑稱。但是,也有人認為將「支那」視?蔑稱是 一種誤解。他們認為正如英語中 China 不是蔑稱一樣,支那只是對中國這一個地域不帶 「中央帝國」(Central Empire)色彩的客觀稱呼,或只是一個輕蔑性不高的稱呼(實 際上冒犯性比以倭寇稱呼日本人低許多)。[3] 然而問題在於,大多數人認為一個稱呼在聽者耳裡為蔑稱,即賦予了其相應的感情色彩 ,那就是蔑稱。譬如:非裔美國人(即美國黑人)中,很多在種族上屬尼格羅人種,但 大多數人認為稱呼黑人是「尼格羅(en:Negro)」是蔑稱。再如英語中 en:Chinaman ( 中國佬)從字面上是「中國人」的意思,但中國人認為有貶低的意思。或者日本自稱的 ??? 的漢字寫法可以是「大和」,也可作「倭」,但現代中文中稱呼日本人為「倭」或 「倭人」往往有輕蔑的意思。 故現在大致上公認稱呼中國為支那是帶有侮辱性的稱呼,不宜使用。與其相對的,鬼子 、小日本、倭寇等詞亦具有侮{{subst:}}辱性,同樣不宜使用。 ※ 引述《romaziya (挑戰五子棋)》之銘言: : 標題: Re: 台灣人是不是對支那人這個稱謂有曲解﹖ : 時間: Wed Apr 29 20:37:02 2009 : : ※ 引述《CIAA@newsmth.net-SPAM.no ( )》之銘言: : : 我看好多台灣人罵大陸人支那甚至支那豬﹐好象他們不是支那的意思。 : : 前一陣看一個日本老兵的紀錄片﹐正好日本老兵提到了支那﹐也提到了台灣﹐ : : 而且言之鑿鑿的提起在台灣征召的台灣兵﹐“他們作為支那人去打支那人。。” : : 李登輝之流在他們眼裡也同樣是支那人。 : : 台灣人卻一副與己無關的樣子讓人詫異。 : : 想起1968年以前﹐美國種族對立﹐ : : 白人雇傭了一些黑人警察﹐ : : 黑人警察在對付黑人遊行團體時暴力驅趕﹐同時咒罵著﹕該死的黑鬼。 : : 不知是被打者的悲哀還是打人者的悲哀。 : : 部分台灣人敵視大陸如果說情有可源的話﹐那罵支那人就有點邏輯不通。 : 本來"支那"這一詞 就是日本鬼子將china用漢字寫成的寫法 : 其實就像我們中國人寫"印度"的意思一樣 : 本來就是沒有貶意的 : 只是大部分的中國人 不喜歡日本人用他們自己作的說法來稱呼中國 : 堅持日本鬼子要稱呼中國為中國才是正確的 : 其實這樣的想法 有包含一種思想反擊的意味 : : 大東亞聖戰 日本人不稱呼大陸叫中國 而稱呼中國叫支那 : 應該是受明治維新後西化的影響 算是融入一種世界觀 卻又不放棄漢字的寫法 : 像中南半島 日本鬼子就稱呼"印度支那" : 一聽到就有很明確的大約地理概念 位於印度和中國之間的某個地區 : 這算是文化思想的差異 和輕視貶抑應該不相關 : : 身為台灣人 受中華文化的影響 我還是比較喜歡稱呼大陸為中國 : 如果大陸人不喜歡支那這個稱呼 還是千萬別用比較好 : 思想和諧比較重要 : 對於支那這個說法 我聽到是不覺得有貶抑中國的意思 : 就感覺是一種日本鬼子她們稱呼中國的一種舊的用法罷了!! : 現在她們還不是一樣稱呼大陸叫做中國 : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 114.47.92.47 : 推 mirror08:“支那”最初是不帶貶義的,中日交惡以后 58.54.23.129 04/29 21:09 : → mirror08:中國人開始反感支那這個稱呼,當年中國政 58.54.23.129 04/29 21:14 : → mirror08:府專門就此向日本提出過外交照會。 58.54.23.129 04/29 21:15 : → mirror08:同樣的,倭這個詞最初也是中性詞,明代以 58.54.23.129 04/29 21:16 : → mirror08:后才是蔑稱。不知現代日本人可接受被稱作 58.54.23.129 04/29 21:17 : → mirror08:倭人 58.54.23.129 04/29 21:18 : 推 jayemshow:國父也是稱中國為支那不是嗎 ? 218.163.222.75 04/29 21:20 : 推 yelilidg:那是照顧大陸的感受還是以台灣感覺為主 211.97.243.7 04/29 21:22 : 推 mirror08:國父那個時候,“支那”是沒有貶義的 58.54.23.129 04/29 21:30 : 推 mirror08:negro在西班牙語里同“black”可是你稱呼 58.54.23.129 04/29 21:34 : → mirror08:美國黑人為negro的話是要挨槍子的。另一 58.54.23.129 04/29 21:35 : → mirror08:方面黑人內部自稱negro則無礙。其他種族 58.54.23.129 04/29 21:35 : → mirror08:的人最好用african american來稱呼他們 58.54.23.129 04/29 21:37 : → romaziya:黑人早期大概被西班牙人欺負的很慘!! 114.47.92.47 04/29 21:38 : → romaziya:心態上 就是不爽西班牙語的稱呼 大概會讓 114.47.92.47 04/29 21:38 : → romaziya:他們想起 黑人被奴役的那段時期吧!! 114.47.92.47 04/29 21:39 : 推 mirror08:長達四個世紀的奴隸貿易...有部小說roots 58.54.23.129 04/29 21:41 : → mirror08:是描寫一個黑人家族血淚史的,我看過改編 58.54.23.129 04/29 21:42 : → mirror08:mini series。 58.54.23.129 04/29 21:43 : → mirror08:同樣的,日本人使用"支那"這個詞時正是 58.54.23.129 04/29 21:44 : → mirror08:中國近代史上最孱弱最恥辱的一段時間,更 58.54.23.129 04/29 21:46 : → mirror08:別提1931年至1945年長達14年的侵華戰爭給 58.54.23.129 04/29 21:47 : → mirror08:中國人帶來的傷痛。ROC政府成立初期就提 58.54.23.129 04/29 21:48 : → mirror08:出不接受日本正式公文中以支那稱呼。 58.54.23.129 04/29 21:49 -- 明月照今塵 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.54.23.129

04/29 22:44, , 1F
去看了下日語wiki的支那詞條,很詳盡,顯
04/29 22:44, 1F

04/29 22:45, , 2F
推測中文英文版是以日文為基礎翻譯過來的
04/29 22:45, 2F

04/29 22:46, , 3F
吧。因為去看了下“中華”這個詞條,實在
04/29 22:46, 3F

04/29 22:48, , 4F
簡單到簡陋了...
04/29 22:48, 4F
文章代碼(AID): #19-6FdG9 (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 13 篇):
文章代碼(AID): #19-6FdG9 (Cross_Life)