Re: "山寨"和"台客"

看板Cross_Life作者 (cccc)時間17年前 (2009/03/26 00:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《alpaca@newsmth.net-SPAM.no (羊駝)》之銘言: : 在兩岸文化中,似乎"山寨"和"台客"有很多類似的涵義和歷史演進."山寨"和"台客"在主流文化中開始都有被貶損不屑的境遇,鄉土,俗氣...(台客服飾,台客舞VS山寨手機(行動電話))接著逐漸被大眾接受,隨著本土意識的抬頭,這兩個詞匯慢慢變地越來越正面.有了草根,原創的意思. 臺客對應應該是華客才對 山寨對應應該是海寨才對 山寨對臺客一點都沒有關連 而且現在大家也不談臺客了 因為臺灣人比臺客好多了 至少是一個中性字眼 就現現在大家用原住民一詞一樣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.165.7.214
文章代碼(AID): #19obS7RU (Cross_Life)
文章代碼(AID): #19obS7RU (Cross_Life)