Re: "山寨"和"台客"

看板Cross_Life作者 (mulkcs)時間17年前 (2009/03/18 02:16), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《alpaca@newsmth.net-SPAM.no (羊駝)》之銘言: : 在兩岸文化中,似乎"山寨"和"台客"有很多類似的涵義和歷史演進."山寨"和"台客"在主 流文化中開始都有被貶損不屑的境遇,鄉土,俗氣...(台客服飾,台客舞VS山寨手機(行動電 話))接著逐漸被大眾接受,隨著本土意識的抬頭,這兩個詞匯慢慢變地越來越正面.有了草 根,原創的意思. 我想除了草根性以外 山寨和台客沒有多大的相似阿。 台客在台灣指的是一種次文化。 山寨在大陸我不覺得是次文化就是了。反而接近非官方的感覺。 和山寨比較相似的可能是"鄉民"這兩個字吧 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.160.181.125 ※ 編輯: mulkcs 來自: 218.160.181.125 (03/18 02:16)
文章代碼(AID): #19l-Z-eL (Cross_Life)
文章代碼(AID): #19l-Z-eL (Cross_Life)