Re: [討論] 春晚大家都聽的懂嗎?

看板Cross_Life作者 (正港中國人)時間15年前 (2009/02/01 11:45), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
應該是普通話的優勢地位所致,南方出產的短小精干的舞臺幽默形式 大概會受到方言的限制而影響其觀眾接受度。 政界包括文化界普遍南方人較具優勢的情況下,出現這種態勢確實是 有些不太正常。 稍微補充一下的是,也許北方人的豁達性格,所產生的幽默特色, 更適應春節晚會的全國上下共樂的氣氛。 南方幽默,或許更精致,更xxx。 ※ 引述《ssqskn (深山棋士)》之銘言: : 看了幾年的春晚,越來越覺得“春晚是北方人的節目”這句話是對的。先不說最重要的相聲小品完全是北方的藝術形式,就連大部分春晚語言,都用的是北方各省的方言,每次都聽得霧煞煞。春晚的收視率由北往南遞減得嚴重,尤其是海南省只有個位數,也可以大概知道,南方跟我一樣感覺的人還是很多的。 : ※ 引述《mulkcs (mulkcs)》之銘言: : : 每次看春晚,都有那種小品表演。 : : 但小品表演都有很濃的鄉音。 : : 說真的,除了北京話講慢一點,否則我幾乎都聽不懂。 : : 經常畫面是哄堂大笑,我卻鴨子聽雷。 : : 不知道其他人在說啥。 : : 想請問大家,各地口音都不同,在春晚上都聽的懂那些話嗎? -- 再過五十年,我們來相會,來到火葬場,全都燒成灰,你一堆,我一堆,誰也不認識誰,全都送到農村做化肥~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.28.117.234 ※ 編輯: icrose 來自: 218.28.117.234 (02/01 11:47)

02/01 15:24, , 1F
小品相聲不一定非得方言吧,聽不懂也就沒勁了
02/01 15:24, 1F
文章代碼(AID): #19XHh8gX (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19XHh8gX (Cross_Life)