Re: [閒聊] 大陸有歌曲是翻唱日本歌的嗎?
八九十年代很多日本動畫片主題歌因為曲子太好聽
有人用漢語重新弄了歌詞﹐不過估計是翻譯的
比如
《森林大帝》講一隻叫做雷歐的可愛小獅子﹐好像還有大象什麼的
《鐵臂阿童木》(台灣很可能是叫原子超人或者核子超人或者原子/核子機器人這種)
《聰明的一休》(講足利義滿時期的聰明和尚南朝皇子一休)
《多拉A夢》
【 在 wzxzju.bbs@ptt.cc (大陸鄉民ptt學習之旅 ) 的大作中提到: 】
: h大推toold XD
: 日本歌翻中文的 最多莫過歌後中島美雪
: 沒統計數據﹐但相信近100首總是有的
: ...................
--
總算孫將軍人緣好﹐八一三負傷之後有黃傑將軍接濟他。(“隻要我有飯吃﹐孫
立人也有飯吃。”)又有宋子安先生接他去香港療傷﹐怪不得孫將軍至今還惦念
使他沾過光的人士﹐同時他更感到團體單位的重要﹐甚至責備清華校友不能互相
照顧﹐以致受人欺負。可是他自己又一本忠忱﹐仍鼓勵子女上清華而不入台大。
※ 來源:‧水木社區 newsmth.net‧[FROM: 211.99.222.*]
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 4 篇):