Re: [問題]陳"雲"林?陳"雲"林﹖這篇保証無關政治

看板Cross_Life作者 (Mr.Zebra)時間15年前 (2008/10/26 00:13), 編輯推噓24(24085)
留言109則, 6人參與, 最新討論串4/9 (看更多)
在簡體字文本中,"御"本來就有不同的意思, 用在"御花園"裡根本沒有困擾,也不會有人刻意去誤解 就好比"花"字有如下解釋: 植物的繁殖器官, 形狀像花的東西:雪花。浪花。鋼花。火花... 具有條紋或圖形的,雜色的:花樣。花邊。花貓。花白頭發 指“痘”:天花(一種急性傳染病)。 虛偽的,用來迷惑人的:花言巧語。 表面好看,沒有實效的:打花拳。花架子。 模糊不清:頭昏眼花。 喻事業的精華:體育之花。 用掉:花錢。 名目繁復的:花名冊(人員名冊)。 指妓女或與妓女有關的:花娘(妓女)。 姓氏 那麼"御花園"你會理解成皇帝花錢的地方嗎? 漢字的一字多義比比皆是,簡體字只佔極少極少的部分 ※ 引述《nju4ru8 (屁)》之銘言: : 大概是把本來是帝王御用的花園 佈置成防禦用的花園吧 : 其實我覺得如果不是誤用的話 其實這個梗還不錯 是個喜劇天才 : ※ 引述《chyg@newsmth.net-SPAM.no (老土◇tooold◇)》之銘言: : : 悲劇﹖ : : 有這麼嚴重﹖ : : 就因為寫錯了一個字﹖ : : 【 在 MrAndersonn.bbs@ptt.cc (安得森) 的大作中提到: 】 -- 一個人 旅行 不孤單. http://picasaweb.google.com/mr.zebra.kk -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.121.207.174

10/26 00:15, , 1F
WHATSOEVER
10/26 00:15, 1F

10/26 00:22, , 2F
你似乎從頭到尾把「一字多義」 跟
10/26 00:22, 2F

10/26 00:22, , 3F
「多義異字」 搞混
10/26 00:22, 3F

10/26 00:23, , 4F
防禦的禦 跟 御用的御,是「兩個字」
10/26 00:23, 4F

10/26 00:24, , 5F
並不是「同字異義」
10/26 00:24, 5F

10/26 00:24, , 6F
一樓生氣了 ....不要這樣啦^ ^
10/26 00:24, 6F

10/26 00:25, , 7F
雲彩的雲 跟孔子云的云也是「兩個字」
10/26 00:25, 7F

10/26 00:26, , 8F
所以才會有陳云林的討論串
10/26 00:26, 8F

10/26 00:26, , 9F
但很多批判簡體字的人用類似這樣的例子來
10/26 00:26, 9F

10/26 00:27, , 10F
攻擊說會造成混亂,實際情況並沒有啊
10/26 00:27, 10F

10/26 00:28, , 11F
我頂多承認的確是消滅了一個漢字而已
10/26 00:28, 11F

10/26 00:30, , 12F
然後呢?所謂的傳統文化就輕易崩潰了?
10/26 00:30, 12F

10/26 00:31, , 13F
假如100年後漢字拉丁化,簡體就成傳統了
10/26 00:31, 13F

10/26 00:52, , 14F
一個例子就可消滅數個漢字
10/26 00:52, 14F

10/26 00:52, , 15F
全部整理起來可以消滅多少漢字?
10/26 00:52, 15F

10/26 00:54, , 16F
15691有小整理 反正怎麼舉例
10/26 00:54, 16F

10/26 00:54, , 17F
大陸人都會說他認得出來 無傷大雅
10/26 00:54, 17F

10/26 00:55, , 18F
真的分不清了,又說你舉的是特例
10/26 00:55, 18F

10/26 00:56, , 19F
"多余一人"啥意思?,"吾皇之后"啥意思?
10/26 00:56, 19F

10/26 00:57, , 20F
多我1人? 比1人多? 多出1個人?
10/26 00:57, 20F

10/26 00:58, , 21F
后是指 皇帝的老婆?皇帝的後代?
10/26 00:58, 21F

10/26 01:01, , 22F
萬年梗又出現了,你去古書上能找到原文再
10/26 01:01, 22F

10/26 01:01, , 23F
"多漢字併1簡字",是消滅"很多"漢字
10/26 01:01, 23F

10/26 01:01, , 24F
你不提拉丁化,人家還不會想起老毛
10/26 01:01, 24F

10/26 01:02, , 25F
來說吧,文言文根本不會這樣用
10/26 01:02, 25F

10/26 01:02, , 26F
何況字詞都要放進句子解釋,又不是題匾
10/26 01:02, 26F

10/26 01:03, , 27F
拉丁化是五四運動時候激進的學者提的
10/26 01:03, 27F

10/26 01:04, , 28F
還有"下面給你吃"的梗你忘了用,補上XD
10/26 01:04, 28F

10/26 01:05, , 29F
你現在能體會到我說漢字一字多義不會混亂
10/26 01:05, 29F

10/26 01:05, , 30F
的意思了吧?花園是種花的還是花錢的?
10/26 01:05, 30F

10/26 01:11, , 31F
你依然是在「舉繁簡都同1字」的例子
10/26 01:11, 31F

10/26 01:12, , 32F
實現拼音化以前,必須簡化漢字-1951毛
10/26 01:12, 32F

10/26 01:13, , 33F
你真的以為繁體的例子比簡體少?嚇死人..
10/26 01:13, 33F

10/26 01:14, , 34F
我的意思是既然漢字本來就會"混亂"幹嘛只
10/26 01:14, 34F

10/26 01:15, , 35F
不敢說沒有,但是少了「極多」 謝謝
10/26 01:15, 35F

10/26 01:15, , 36F
單單會因為極少數簡化造成的感到困擾?
10/26 01:15, 36F

10/26 01:16, , 37F
而且還是人為生造出來的所謂"例子"
10/26 01:16, 37F

10/26 01:17, , 38F
有人稱皇後為"吾皇之後"?哪個星球的中文
10/26 01:17, 38F

10/26 01:18, , 39F
我也不知道"吾皇之後"是什麼意思,因為
10/26 01:18, 39F
還有 30 則推文
10/26 01:38, , 70F
你覺得簡體不好就提出論述來,像安德森
10/26 01:38, 70F

10/26 01:38, , 71F
先生一樣討論。劈頭蓋臉扣中共的帽子免了
10/26 01:38, 71F

10/26 01:39, , 72F
哪裡都會有人會寫錯字﹐這跟繁簡無關。
10/26 01:39, 72F

10/26 01:43, , 73F
無好壞,單純指出這是政治力作用產物
10/26 01:43, 73F

10/26 01:44, , 74F
只是有人刻意忽視
10/26 01:44, 74F

10/26 01:45, , 75F
二簡要說是蒐集自民間也太牽強了
10/26 01:45, 75F

10/26 01:46, , 76F
它根本上就暴露了整個政策的原始意圖
10/26 01:46, 76F

10/26 01:47, , 77F
如果是民間約定俗成,又如何會大受反彈
10/26 01:47, 77F

10/26 01:47, , 78F
到底哪件事可以徹底撇清政治?
10/26 01:47, 78F

10/26 01:48, , 79F
秦始皇如果沒書同文中文現在大概有幾十種
10/26 01:48, 79F

10/26 01:49, , 80F
現行簡體是從五四時文化精英開始倡導
10/26 01:49, 80F

10/26 01:49, , 81F
二簡則多少有草根的影子,決定權還是上層
10/26 01:49, 81F

10/26 01:49, , 82F
中華大陸發展成歐陸模式而已 也不賴
10/26 01:49, 82F

10/26 01:53, , 83F
你願意醬假設也可以,我只說政治不是毒藥
10/26 01:53, 83F

10/26 02:12, , 84F
秦皇讓中國人統一文字,中共讓中國人
10/26 02:12, 84F

10/26 02:14, , 85F
寫了不同文字 就這點秦皇也會跳腳阿
10/26 02:14, 85F

10/26 02:16, , 86F
如果沒有中共政策 會有現在這種爭執嗎
10/26 02:16, 86F

10/26 02:38, , 87F
秦始皇是寫小篆的,他也看不懂繁體字XD
10/26 02:38, 87F

10/26 02:41, , 88F
不過簡體造成兩岸分化,這點倒是真的
10/26 02:41, 88F

10/26 02:44, , 89F
如果老蔣當年像拋棄簡體字一樣拋棄白話文
10/26 02:44, 89F

10/26 02:45, , 90F
兩岸的分歧還會更嚴重
10/26 02:45, 90F

10/26 10:42, , 91F
view、viewing、interview,反正前後文就
10/26 10:42, 91F

10/26 10:42, , 92F
可以看出意思,那以後乾脆統一用「view」
10/26 10:42, 92F

10/26 10:46, , 93F
好了,反正念出來大家就都理解...
10/26 10:46, 93F

10/26 16:34, , 94F
英文的詞性、時態、語法,可不像中文一樣
10/26 16:34, 94F

10/26 16:35, , 95F
一筆糊塗賬。你幹嘛又跳針
10/26 16:35, 95F

10/26 18:33, , 96F
沒事,不贊同就算了,一時起意而已
10/26 18:33, 96F

10/26 18:34, , 97F
從繁體角度看,簡體很多詞也是糊塗帳
10/26 18:34, 97F

10/26 18:37, , 98F
而且我是真的很好奇,英文拼起來組合也多
10/26 18:37, 98F

10/26 18:38, , 99F
要是能有善心人士創簡體英文該有多好XDD
10/26 18:38, 99F

10/26 18:58, , 100F
美語很多簡體英文阿 X'mas、it's 4 u
10/26 18:58, 100F

10/26 18:59, , 101F
但決不會有那個英語系國家頒佈法令
10/26 18:59, 101F

10/26 18:59, , 102F
把這些"民間流通"的俗體字'異體字
10/26 18:59, 102F

10/26 19:00, , 103F
"扶正"後並"禁用"原本的「繁體英文」
10/26 19:00, 103F

10/26 19:02, , 104F
把英文使用者割裂後 還振振有詞說是
10/26 19:02, 104F

10/26 19:03, , 105F
在「書同文」「演化大勢所趨」
10/26 19:03, 105F

10/26 19:05, , 106F
或者是為了掃啥英文盲的奇怪理由
10/26 19:05, 106F

10/27 00:58, , 107F
你要舉英文的例子,可以舉莎士比亞用的
10/27 00:58, 107F

10/27 00:58, , 108F
古英文和現代英文的區別 XD
10/27 00:58, 108F

10/27 02:00, , 109F
zebra學過古英文?
10/27 02:00, 109F
文章代碼(AID): #190qN6TH (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 4 之 9 篇):
文章代碼(AID): #190qN6TH (Cross_Life)