Re: [轉錄][問題] 打電話
恰恰相反。在電話進入中國的時候﹐“諾”在口語中都不用幾百年了﹐何況“唯”。
你硬要說是恭敬﹐不如去找一下有沒有什麼地方電話裡是用“喳”開頭的 XD
“唯”這個在電話外的口語中使用的環境越來越少了﹐因為很有些咄咄逼人的意思
以前常見的一個場景是﹐門衛老大爺對不認識的人貿然闖入他負責的區域﹐
一般都會說﹕“喂﹐幹什麼的﹖”或者“喂﹐你找誰﹖”
當然﹐現在客氣了﹐一般用“先生”“小姐”什麼的來代替“喂”了
【 在 Radbruch.bbs@ptt.cc (伯伯的青霧) 的大作中提到: 】
: 出 處: 118.232.99.204
: 竊以為可能是「唯唯諾諾」的「唯」。
: 唯跟諾都是讚同之意﹐
: ...................
--
古人作事無巨細,寂寞豪華皆有意。
書生輕議塚中人,塚中笑爾書生氣。
※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 202.101.8.*]
推
09/28 21:52, , 1F
09/28 21:52, 1F
→
09/29 06:49, , 2F
09/29 06:49, 2F
推
10/04 11:29, , 3F
10/04 11:29, 3F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 6 之 6 篇):
轉錄
1
2