Re: 是不是台灣有些地方稱外婆為婆婆啊﹖
※ 引述《rabitzh@newsmth.net-SPAM.no (土客)》之銘言:
: 上次去一堂叔家發現偶的小弟管他外婆叫婆婆﹐最開始我很是納悶﹐怎麼稱呼婆婆呢﹐害得我差點搞錯了其中的關系﹐搞得我很是被動﹐不知道怎麼稱呼對方了,是叫婆婆還是外婆呢﹖對了﹐我嬸是南平邵武的﹐好像這是那邊的規矩。但我按照老家的規矩﹐叔公的愛人我們稱之為叔婆﹐簡稱為婆婆。看來各地的稱呼也是挺有意思的。
: 今早突然想起了好像《一一》中也有稱呼為婆婆的﹐開始看電影的時候沒有在意﹐現在才明白原來是稱呼外婆為婆婆啊。
: 是不是台灣很多地方也稱外婆為婆婆啊﹖
: 還有就是很意思的﹐老家也有稱呼爸爸為“叔”或者是“滿(就是最小叔叔之意)”﹐而稱媽為“嬸”(偶也是這麼叫的﹐不過方言發音為“mei”)﹐挺搞的﹐據說是為了不讓叫得太親了。
好像沒人回答你的問題 我幫你回答好了
在台灣稱呼女性年長者為婆婆,會有很多種情況
小孩有可能稱呼自己的祖母或外祖母為婆婆
也有可能在路上遇到不認識的女性年長者為婆婆
只要是年紀已經可以做祖母的女性
其實都可以稱呼為婆婆
另外還有比較特殊的情況
就是發生在一些情侶或夫妻關係
男性也有可能稱呼自己的女友或妻子或老婆為婆婆
雖然是博君一笑,但也是有人這麼叫著
原PO(樓主)是客家人嗎?
你說的發音mei(嬸嬸),好像是客家話唷
客家話裡面,唉,說來也複雜
以海陸腔來說,a-mei(2聲),是指伯母的意思,也可以稱呼年長女性
a-mei或是may(4聲),則是指母親的意思
海陸腔的祖母則是 a-po(1聲),可以是祖母或是外祖母
另外有饒平腔,a-ma(2聲),是指祖母或是外祖母
我好像扯太多客家話了,就此打住
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.216.121.251
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 9 之 16 篇):