Re: [討論] 好像很多網民都愛正體字

看板Cross_Life作者 (spacetraveller)時間17年前 (2008/06/24 01:17), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串69/131 (看更多)
不想吵正體繁體的說法問題 這兩個說法都有很強的政治意味 我只是很好奇 為什麼編排過的史料要用簡體字印刷? 其實這是切身的苦惱 每次看簡體字的史料 都要對裡面某些字義推敲一番 寫文章引用時要把簡體翻回傳統漢字 總覺得可能有錯誤 但有些史料正本台灣是找不到的 也只能將就著用了 用了又心理不踏實 也聽老師講過 台灣學生在寫文章的時候 已經受簡體書的影響 會有些用錯字的現象 不了解阿 史料這種東西本來就是文史科學生學者在用的 一般民眾誰要去看 用了簡體字印刷 犧牲史料的確實性 不符合學術上精確的要求 既然是以學術目的為主的出版品 為什麼不讓閱讀者看到最接近原著 又易於使用的編排版本? 古人用字是失之毫釐差之千里 今人要推敲其意 當然要看他們原本的寫法 都已經花大工夫去編排整理出版了 何必用簡體字去增加讀者誤判的可能 我是期待1950年之前的史料 若要編排出版 都能以傳統漢字印刷 若是做中國文史研究的論文 引用史料的部份也是使用傳統漢字 這樣至少是符合學術實事求是態度的作法 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.193.111

07/01 08:07, , 1F
這篇感覺比較重要...史料沒必要簡體化
07/01 08:07, 1F
文章代碼(AID): #18NzgYKV (Cross_Life)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 69 之 131 篇):
文章代碼(AID): #18NzgYKV (Cross_Life)