[心得] [狐思亂想] - 柯南與福爾摩斯

看板Conan作者 (影蟹)時間12年前 (2012/01/03 19:28), 編輯推噓6(6025)
留言31則, 12人參與, 最新討論串1/1
[狐思亂想] - 柯南與福爾摩斯 完整圖文連結版 http://0rz.tw/l5crc ===心得文=== 【福爾摩斯與華生】 福爾摩斯是陪伴 HAPPIX 度過童年的重要讀物!當時在狐爸爸的書櫃裡發現一本厚厚的福爾摩斯全集,就開始抱著書啃起來,一連幾天連最喜歡的惡作劇都不管了,直到把書看完,非常過癮。 最近因為「福爾摩斯:詭影遊戲」上映,讓福爾摩斯再度活躍於大眾的眼前。 來考考讀者幾個小問題: 請輸入暱稱或按上面選擇登入身份: 福爾摩斯的全名是? 威爾·夏洛克·史考特·福爾摩斯(Will Sherlock Scott Holmes) 威廉·夏洛克·史考特·福爾摩斯(William Sherlock Scott Holmes) 威廉·夏洛克·史考提·福爾摩斯(William Sherlock Scotty Holmes) 夏洛克·福爾摩斯(Sherlock Holmes)這個名字,意思是? 名偵探福爾摩斯 私家偵探福爾摩斯 怪盜福爾摩斯 福爾摩斯是虛構的角色,請問創造他的作者是? 江戶川·柯南 亞瑟·柯南·道爾 尼可拉斯‧梅爾 雅德里安‧柯南‧道爾 答案在第二頁 HAPPIX 先來簡單介紹一下福爾摩斯,他住在倫敦貝克街221號B,擅長觀察周邊資訊而做出推測,來破解案情。有點類似「搖椅神探」那樣,足不出戶就可以解決疑難雜症。 講到福爾摩斯, HAPPIX 不得不提一下這個譯名的糟糕。他的全名是威廉·夏洛克·史考特·福爾摩斯(William Sherlock Scott Holmes),這樣太長了,通常會簡稱夏洛克·福爾摩斯(Sherlock Holmes)。 先來看一下夏洛克 Sherlock,其實這個單詞本身有意義,是「私家偵探」。其實這也不意外,國外很多名人的名字都是單詞,像蘋果的賈伯斯(Jobs)、Google的佩吉(Page)、微軟的蓋茲(Gates)等等。當然在偵探小說中,用私家偵探當名字也就名正言順啦! 夏洛克譯名沒什麼問題,大問題是福爾摩斯 Holmes,因為這個單字的發音跟福爾摩斯一點都不像!更接近的譯法是「霍姆斯」,不曉得當初譯者的考量。不過現在看看「福爾摩斯」的中文譯名還是有優點,就是氣勢十足,雖然音差的很遠很遠…… 講完福爾摩斯,再來就得提到華生啦!他是一名醫生,婚前與福爾摩斯一起住在貝克街221號B。他是福爾摩斯故事的要角,專門記錄破案過程(這樣我們才有小說看嘛)。 接著是電影裡的大反派,莫里亞蒂教授。事實上在福爾摩斯的故事中,莫里亞蒂教授從未現身,他的事蹟幾乎都是福爾摩斯轉述的。這點跟電影版大大的不同! 【名偵探柯南】 欸欸 HAPPIX ,今天不是要介紹福爾摩斯嗎?請聽 HAPPIX 來狐思亂想一番。 HAPPIX 要考考大家,名偵探柯南的小孩型態,名字叫什麼? 江戶川·柯南 這個名字怎麼來的呢?前面是偵探小說家江戶川‧亂步,後面也是偵探小說家亞瑟‧柯南‧道爾。 熟知福爾摩斯的朋友想必知道關連了吧?沒錯,柯南的名字就是出自福爾摩斯的作者柯南‧道爾!受這部漫畫的超人氣,讓福爾摩斯作者的名字也一起廣為人知了。 順帶一提,柯南電影版「貝克街的亡靈」,故事中的環境就是福爾摩斯的場景,19世紀倫敦貝克街。這部柯南的電影版也是所有電影版中 HAPPIX 最喜歡的一部。 【福爾摩斯仿作故事】 福爾摩斯電影版的故事,並沒有對應的小說,劇本是編劇自己撰寫的,與柯南‧道爾無關,第一和第二集都是。 在福爾摩斯的小說中,有心的讀者可以注意一下,其實並非所有的福爾摩斯小說都是柯南‧道爾執筆的,其中有一些是仿作,例如百分之七的溶液,雖是仿作,但仍然很好看,故事依舊精采。還有仿作合輯的貝格街謀殺案,其中有收錄柯南‧道爾的「側寫福爾摩斯」。 電影的動作和趣味十足,但推理情結薄弱實在讓人扼腕,福爾摩斯就是要看精采的推理故事阿! 所以還是回家打開小說,繼續品味原汁原味啦! 【同場加映:電影預告與評論】 《福爾摩斯:詭影遊戲》(SHERLOCK HOLMES 2) 【特映會】福爾摩斯2詭影遊戲:沒有紙包得住的陰謀! 2011年電影《福爾摩斯:詭影遊戲》 I see everything 「福爾摩斯 詭影遊戲」2011/12/17 【解答】 2. 威廉·夏洛克·史考特·福爾摩斯(William Sherlock Scott Holmes) 2. 私家偵探福爾摩斯 2. 亞瑟·柯南·道爾 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.105.157

01/03 20:06, , 1F
請問原PO是這篇文章的作者本人嗎?
01/03 20:06, 1F

01/03 23:06, , 2F
借轉電影板~
01/03 23:06, 2F
deathxxxxx:轉錄至看板 movie 01/03 23:06

01/03 23:11, , 3F
音譯用字的問題要先考慮到當時翻的人不見得都是以國語在
01/03 23:11, 3F

01/03 23:12, , 4F
翻的
01/03 23:12, 4F

01/03 23:18, , 5F
ax9314: yes
01/03 23:18, 5F

01/03 23:21, , 6F
deathxxxx: my pleasure ^^
01/03 23:21, 6F

01/03 23:41, , 7F
關於這篇文的第一個問題,沒事別亂抄或盡信中文維基
01/03 23:41, 7F

01/03 23:41, , 8F
至少英文wiki根本沒提到原著有這件事
01/03 23:41, 8F


01/03 23:44, , 10F
真有的話多半也是後來福爾摩斯迷自行去"考據"的推論
01/03 23:44, 10F

01/03 23:51, , 11F
在名偵探柯南面前 福爾摩斯都相形失色
01/03 23:51, 11F

01/04 00:41, , 12F
只答對兩題...當然記得第三題!因為是三隻狗的名字嘛!XD
01/04 00:41, 12F

01/04 12:34, , 13F
還有Sherlock之所以有偵探之意,就是因為福爾摩斯
01/04 12:34, 13F

01/04 12:35, , 14F
你這篇文章轉錄到滿多板的:book,movie,Detective
01/04 12:35, 14F

01/04 13:03, , 15F
我記得"夏洛克","福爾摩斯"好像是柯南道爾用老師和偶像
01/04 13:03, 15F

01/04 13:03, , 16F
球員的名字組合而成的
01/04 13:03, 16F

01/04 13:04, , 17F
所以我也認為Sherlock之所以有偵探之意,就是因為福爾摩
01/04 13:04, 17F

01/04 13:05, , 18F
斯的典故 此外雖然全名不能盡信 但福爾摩斯的前身是
01/04 13:05, 18F

01/04 13:05, , 19F
Shelling Ford卻是可信的 在柯南24集也有提到此事
01/04 13:05, 19F

01/04 20:46, , 20F
我也是只記得三隻狗XD
01/04 20:46, 20F

01/04 23:28, , 21F
對了 夏洛克福爾摩斯的推理能力確實沒話可說 但他的行動
01/04 23:28, 21F

01/04 23:29, , 22F
力也是很強 精湛的化妝術和查案時應付種種危險格鬥技 都
01/04 23:29, 22F

01/04 23:30, , 23F
正是伴隨著他這種積極的行動力而生的 他自己也說過 如果
01/04 23:30, 23F

01/04 23:30, , 24F
所謂的偵探就是坐在椅子上 聽取或讀取事件經過 便能做出
01/04 23:30, 24F

01/04 23:31, , 25F
精準的推理 那麼他所知道最厲害的人就是他哥哥 而在偵探
01/04 23:31, 25F

01/04 23:32, , 26F
小說界中 福爾摩斯也不是那種安樂椅偵探的好範例 最有名
01/04 23:32, 26F

01/04 23:33, , 27F
的例子 是阿嘉莎克莉絲汀筆下的珍 馬波小姐
01/04 23:33, 27F

01/04 23:38, , 28F
摩利亞迪在小說中有出現過 也以易容的形貌跟華生打過照
01/04 23:38, 28F

01/04 23:39, , 29F
面 他當時追蹤福爾摩斯和華生在歐洲鐵路的旅行路線
01/04 23:39, 29F

01/05 17:03, , 30F
我知道名字的意思:就是那個藥物的號碼嘛!(咦?)(大誤)
01/05 17:03, 30F

01/06 00:21, , 31F
APTX 4869 shihaloku 跟sherlock的日文發音也一樣
01/06 00:21, 31F
文章代碼(AID): #1F0kPXfJ (Conan)