Re: [雜] 女性向...
※ 引述《SATTVA (砂兔)》之銘言:
: ※ 引述《gorira (終於完成了!)》之銘言:
: : 對了,那個"女性向"我是念"zyoseimuke",這樣對嗎?(汗)
: : [這個跑去日語板問好像會怪怪的,所以...]
: 沒錯啊,另外就是男性向(danseimuke),還有一種是健全(kenzen)...啊,這是
: surpara的分法...他們會笑是因為不懂吧,年輕的日本女性...要看是定義在
: 哪個年齡可以稱為年輕囉...^^b
也不是所有的年輕女性都看過............
就像不一定所有的年輕人都看日劇一樣.^^別在意啦~
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):