Re: 藝人破英文
※ 引述《qscxz (巧克力的狂想)》之銘言:
: 大家看節目 不要火氣大囉
: 這集一開始就超好笑啦
: 漢典一開始就當主角囉 戲超多的啦
: 黃猴子學好像唷
: 薇如的日本妹學台灣話好Q唷 萌~
這邊想講一下 關於安欽雲說到日本使用語句錯誤的事情
連康永都誤解了 讓我有點= ='
國人講的"一級棒" 就是日語的"一番" 是一號的意思
如果後面加了形容詞 例如良.惡.大.小 就是最好.最壞.最大.最小的意思
(因為我介面無法打日文音 所以用漢字代替)
因為中文音聽起來是一級棒 所以很多國人會誤解"一番"是最好最棒最強的..
當然點食物是不能這樣用的 會鬧笑話
當然對日本人誇讚時也不能這樣用 也會鬧笑話
提供參考.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.75.177
推
01/29 20:24, , 1F
01/29 20:24, 1F
推
01/29 21:42, , 2F
01/29 21:42, 2F
推
01/29 21:50, , 3F
01/29 21:50, 3F
推
01/30 00:27, , 4F
01/30 00:27, 4F
推
01/30 12:44, , 5F
01/30 12:44, 5F
推
01/30 20:50, , 6F
01/30 20:50, 6F
討論串 (同標題文章)