[轉錄]Re: [通告] 請說明判決理由

看板ComGame-Plan作者 (蜜蜜)時間15年前 (2010/10/02 20:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
※ [本文轉錄自 devidevi 信箱] 作者: gully (溝鼠) 標題: Re: [通告] 請說明判決理由 時間: Wed Sep 22 12:07:37 2010 ※ [通告] 共 3 人收件 ※ devidevi statue Fron --------------------------------------------------------------------------- ※ 引述《devidevi (蜜蜜)》之銘言: : ┌─────────────────────────────────────┐ : │ 文章代碼(AID): #1CcIc7in (WOW) [ptt.cc] [公告] Layase1 水桶一周 │ : │ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1285106055.A.B31.html │ : │ 這一篇文章值 1 元 │ : └─────────────────────────────────────┘ : 文章內容 : --- : ┌─────────────────────────────────────┐ : │ 文章代碼(AID): #1CcEzPZ4 (WOW) [ptt.cc] [問題]PTR是什麼??? │ : │ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1285091161.A.8C4.html │ : │ 這一篇文章值 22 元 │ : └─────────────────────────────────────┘ : → Layase1:[問題]NTR是什麼??? 09/22 02:00 : 拼音 一周 : ----- : 導致這篇文章的判決 : ┌─────────────────────────────────────┐ : │ 文章代碼(AID): #1CcNXew0 (WOW) [ptt.cc] [公告] devidevi 水桶一周 │ : │ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1285126248.A.E80.html │ : │ 這一篇文章值 3 元 │ : └─────────────────────────────────────┘ : → devidevi:哪天打gully會不會被水桶??我決定了,以後就把gully當作 09/22 10:31 : → devidevi:"去你爹爹地",所以以後打gully的都要被水桶... 09/22 10:31 : → devidevi:請上網查英文字典noise-temperature ratio=NTR縮寫 09/22 10:36 : → devidevi:版主如何判定NTR三個字拼英文的意思?? 09/22 10:37 : 鬧板引戰拼音文 : --------------------- : 請問版主如何判斷原PO打的NTR三個字是拼音文的意思, : 我查goole英文字典有以下意思 : http://www.google.com.tw/dictionary?langpair=en%7Czh-TW&q=NTR&hl=zh-TW&aq=f : 如何光從原PO打的:[問題]NTR是什麼??? 就判定是拼音文 : -------- : 所以我舉例當gully為拼音文時(此例為"去你爹爹地"), : 之後是否每個打gully的都要以拼音文視之,而不用管文章的前後因果關係 : ------------------ : 網路上查詢的資料 : 如果原PO是問:同人誌NTR的意思 : http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1009110501065 : 那違反拼音文規定沒錯 : 但是如果單純是[問題]NTR是什麼???,如何去判定原PO指的是同人誌中NTR的意思... 推文鬧板引戰 又使用拼音文 故水桶 此外不接受非本人申請之質詢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.43.245.220 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.112.210.161
文章代碼(AID): #1CfoHyC_ (ComGame-Plan)
文章代碼(AID): #1CfoHyC_ (ComGame-Plan)