討論串[分享] 七千年來被國人誤解的七句古話
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓3(3推 0噓 16→)留言19則,0人參與, 最新作者MiNiMusi (GoTryItsHow)時間15年前 (2008/11/12 02:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
七千年來被國人誤解的七句古話(轉貼). 不知道有沒有OP. 請教各位大大. 對下面這篇文章的看法. 1、以德抱怨. 原句:「或曰:『以德報怨,何如?』子曰:「何以報德?以直報怨,以德報德」————《論語憲問》. 以德抱怨,是我們常聽到的一句話了,人們通常理解的「以德抱怨」什麼意思呢?就是說:孔老夫子
(還有9992個字)

推噓3(3推 0噓 7→)留言10則,0人參與, 最新作者Equalmusic (Calvin)時間15年前 (2008/11/12 20:16), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
七千年是哪來的阿, 從孔子算起也才兩千五百年好嗎. ^^^^這個報怨一直不選字看了真的很難過. 要為文做文化教育, 把字選好以身作則是應該的吧. 我看到底下有板友推文說「以眼還眼」是兩河的精神. 這跟我所知道的不太一樣. "An eye for an eye, and a tooth for a t
(還有546個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁