Re: [討論] 學測裡杜甫的詩
※ 引述《losh (007)》之銘言:
: 膾這個字不單只是指生魚片哦!他其實也可做切細肉的動作,像
: 膾炙人口,不就是把切細的肉烤熟嗎?
「膾炙人口」是形容詞組,並不是真正的吃肉食記,以修辭來看,
這位老師你會不會覺得「膾炙」比較像並列動詞,生吃火烤人人愛?
還是專指細切烤肉,唐五代人細片烤肉、大塊烤肉,飲食分得如此仔細啊?
: 內臟之處,那土腥之味應該會更重一些,把生的魚肚給小孩吃,
: 用想像的覺得那肥膩之感應該是滿噁心的吧?還是唐人比較愛?
這首是主人請杜甫吃飯詩,用的是杜甫視線
「偏勸腹腴愧年少,軟炊香飯緣老翁」如果翻作︰
滿席客人,偏偏把好吃的肥肚肚讓我杜甫這老頭吃了,對不起啦~在座的年輕人。
又因為我這老頭在場,特別把飯煮得軟一些好讓我咬得動,
(你這主人對我的招待實在太好了)
這樣會不會比較生動啊?而不是有人請我吃飯,卻當著我的面把好料給其他人吃了,
那我何苦寫首詩來紀念,是我杜甫很會記恨嗎.......?汗...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.182.166.37
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chinese/M.1423393406.A.C8F.html
推
02/08 19:29, , 1F
02/08 19:29, 1F
→
02/08 19:33, , 2F
02/08 19:33, 2F
推
02/08 20:42, , 3F
02/08 20:42, 3F
推
02/08 22:25, , 4F
02/08 22:25, 4F
→
02/08 22:28, , 5F
02/08 22:28, 5F
推
02/08 22:29, , 6F
02/08 22:29, 6F
→
02/08 22:30, , 7F
02/08 22:30, 7F
→
02/08 22:30, , 8F
02/08 22:30, 8F
→
02/08 22:33, , 9F
02/08 22:33, 9F
→
02/08 22:36, , 10F
02/08 22:36, 10F
→
02/08 22:46, , 11F
02/08 22:46, 11F
推
02/09 00:42, , 12F
02/09 00:42, 12F
推
02/28 16:59, , 13F
02/28 16:59, 13F
討論串 (同標題文章)