[問題] 一個德國碩士生關於論文的問題
一個德國朋友正在撰寫一篇關於殭屍的漢學論文
有一篇古文,其中有一兩句我也不懂,所以想請教大家
謝謝
尸奔
尸能隨奔,乃陰陽之氣翕合所致。蓋人死陽盡絕,體屬純陰。凡生人陽氣盛者驟
觸之,則陰氣忽開,將陽氣吸住,即能隨人奔走,若繫縛旋轉者然。此《易》所
謂陰凝于陽必戰也。故伴尸者,最忌對足?。人?則陽氣多從足心涌泉穴出,如
箭之離弦,勁透無礙。若與死者對足,則生者陽氣盡貫注死者足中,尸即能起立,
俗呼為「走影」,不知其為感陽也,唯口不能言;其能言者,為「黃小二」之類,
為老魅所附。
陳聶恒《邊州聞見錄》載:有客山行,途中聞呼其名者,不覺應之。暮投主人宿,
告以故。店主曰:「客無憂,我能治之。」夜?劍同客寢。外打三更,果聞有呼
客者,聲在牆外。問為誰,答曰:「我黃小二也。」?門逐之,見有物如人,奔
入一冢而沒。明日,詢其居鄰,知為新死而葬者。相與報官起驗,其尸斑爛五色。
店主曰:「是也,然猶未成精。」與眾四覓,入深山中,見遺骸一具,亦五色生
毛,曰:「此其黃小二矣。」焚之,果啾啾作聲。與焚新葬之尸,了無他異。蓋
槁死之魂,久則成魅,特借新死之體以禍人。無所借,則久而為眚。若遇雷火擊
散其氣,又能布而為疫。此皆山川沴戾之氣,偶中于身後也。
"不知其為感陽也"及"偶中于身後也" 應如何翻譯呢?
若有相關文章亦請分享
感謝 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 82.83.64.93
推
05/12 10:51, , 1F
05/12 10:51, 1F
→
05/12 10:54, , 2F
05/12 10:54, 2F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 6 篇):