Re: [問題] 三國志,裴注的一段看不懂

看板Chinese作者 (不再愛你一點點)時間16年前 (2008/01/23 17:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《Voony (天末遷雲常流)》之銘言: :   《搜神記》中亦有記載此事,裴注中亦有引入。文作:「因撲鏡大叫, : 創皆崩裂,須臾而死。」 所以是做「搥几」解嗎! 整句翻譯做:太生氣,將桌子打裂,導致傷口裂開而死 也頗合理的! :   《集解》引此文則作:「推几」 :   應該是傳抄訛誤轉寫成「椎」。 : ※ 引述《kpg (不再愛你一點點)》之銘言: : : 補注孫策死的一段: : : 策引鏡自照,謂左右曰:「面如此,尚可復建功立事乎?」 : : 椎幾大奮,創皆分裂,其夜卒。(《吳書》裴松之注引《吳歷》) : : 不懂「椎幾大奮」的意思... : : 有請解讀了,謝謝諸位! -- 師:「柯同學,為何見到師長這麼有禮貌」 我:「學生只是盡點孝道」(鞠躬中) ~見拙作:《歷史系四年單身日記》~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.254.33.219
文章代碼(AID): #17bm8ukk (Chinese)
文章代碼(AID): #17bm8ukk (Chinese)