[問題] 「射」者中,「弈」者勝

看板Chinese作者 (23度c)時間17年前 (2007/10/19 13:41), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
關於歐陽脩的〈醉翁亭記〉一文中 有「宴酣之樂,非絲非竹,射者中,弈者勝,觥籌交錯,起坐而諠譁者,眾賓懽也。」 其中「射者中,弈者勝」課本翻譯為 "投壺的人投中了,下棋的人贏了" 我認為若照課本上的翻譯 「射」、「弈」應作形容詞才是 (形容「者」) 而課本上的注釋卻將「射」、「弈」解作動詞 不知諸位先進以為如何呢? -- 蟬翼常為重,千鈞總為輕 黃鐘平遭棄,瓦釜忝雷鳴 讒人獨高張,賢士本無名! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.231.122.166

10/20 00:17, , 1F
在中文裡頭這樣就是動詞吧 沒有像英文分得那麼清楚
10/20 00:17, 1F

10/20 00:18, , 2F
畢竟在這裡說的就是投壺和下棋的動作
10/20 00:18, 2F

10/20 09:05, , 3F
謝謝您的分享^^
10/20 09:05, 3F
文章代碼(AID): #1764E4lf (Chinese)
文章代碼(AID): #1764E4lf (Chinese)