Re: “七余反”是什麼意思﹖

看板Chinese作者 (非也)時間18年前 (2007/08/13 17:03), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串4/17 (看更多)
※ 引述《BioHG@newsmth.net-SPAM.no (每天多愛自己一些)》之銘言: : 為什麼叫反切﹖ : 不叫正切﹖ : 按照這種方法﹐應該讀“渠” “qu” 在google隨便打「反切」查詢,這條講得應該滿簡單。 http://www.confucius2000.com/scholar/guoxue500wen/0092.htm 反切者何?反,翻也,猶言翻譯也。切,急也。 反者,一字翻成兩聲;切者,兩字合成一聲,其實一也。 緩讀則是反切之兩字,急讀便成所求之一音。 如經傳所載,「不可」為「叵」,「之乎」為「諸」, 「奈何」為「那」,「勃鞮」為「披」, 「邾婁」為「鄒」,「終葵」為「椎」, 「鞠窮」為「芎」,「不聿」為「筆」, 「須蔚」為「菘」。 古代語有如此者,不可枚舉也。 再來,古音ㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄗㄘㄙ不分, 見錢大昕《十駕齋養新錄‧舌音類隔之說不可信》條,證明古無舌上音。 所以「七余反」固可唸成「渠」,在古音也可唸成「拘」、「局」之音。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.37.211 ※ 編輯: IamNotyet 來自: 123.192.37.211 (08/13 17:04)

08/14 18:45, , 1F
你舉的例子都跟反切無關 舌音類隔之說不可信
08/14 18:45, 1F

08/14 18:45, , 2F
也不是可以讓你這樣亂用的
08/14 18:45, 2F
文章代碼(AID): #16m1vW9h (Chinese)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16m1vW9h (Chinese)