Re: 求助﹕《國語》這個書名翻譯成英語是什麼﹖
※ 引述《Foxness (傻傻的微笑)》之銘言:
: ※ 引述《eltonjohn007@smth.edu.cn-SPAM.no (Ad Hoc)》之銘言:
: : 有人知道 《國語》(也叫《春秋外傳》)的書名怎麼翻譯嗎﹖有譯本那就更是妙了
: : 多謝賜教﹗
: 回在這邊你看得到嗎?
: the history of (看是七國中那一國)
: 大概如此
維基百科是直接取譯音"Guoyu"
而各國語則譯為"Discourses of +國名"
個人亦認為以Guoyu作為"國語"一書之英語代稱甚好
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.117.198.197
推
07/07 21:58, , 1F
07/07 21:58, 1F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):