“陰陽”還是“陽陰”
陰陽是古代哲學的一個重要語匯﹐矛盾的雙方一般都能跟陰陽一一對應﹐如高下、成敗、榮辱……注意到上述舉例中總是對應“陽”的一面在前﹐對應“陰”的一面在後(多數情況都是這樣的﹐不排除特殊情況)﹐那麼為什麼“陽”、“陰”組成的短語(陰陽)反倒是“陰”在前而“陽”在後呢﹖
先談談我的幾點不成熟的看法﹐還請諸位達人批評指正並予以解惑﹗
一、我覺得漢語中的矛盾短語(暫以代指那些由對立概念組成的並列二字短語)除了在遵循上述“陽”先“陰”後的規律外﹐還遵循一個音律遞變的規律﹐那就是短語前後二字的聲調在當今普通話中四聲中的排序是遞增的(嚴格說是不遞減)。如高下是1、4聲﹐成敗是2、4聲﹐榮辱是2、3聲……另外一些沒有明顯陰陽對應的並列短語似乎也遵循這個原則﹐比如說春夏秋冬這四個字組成的短語一般就是“春夏”、“秋冬”、“春秋”、“冬夏”﹐卻少見有“夏冬”、“夏秋”一類的用法。如果按照這個規律的話﹐“陰陽”就比“陽陰”合理一些。至於為什麼會有這個規律﹐個人感覺可能是因為這樣讀起來更加順口。
二、可能陰陽這對概念剛產生的時候﹐社會上普遍尚“陰”而不像後世一樣尚“陽”﹐比方說在母系氏族公社時期。所以盡管後來才有的短語普遍被烙上了父系社會的印記﹐但“陰陽”本身卻還保留著原始母系社會的痕跡。
--
歲歲夢瀛洲﹐時時長駐留﹔
昏昏何所欲﹐願與赤鬆遊。
※ 來源:‧水木社區 http://newsmth.net‧[FROM: 59.66.184.*]
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 13 篇):