Re: [新聞] 嘉中英文考題爆羞辱蔡英文爭議
※ 引述《asxc530530 (老實說熊熊)》之銘言:
: @新聞一把罩 綠豆看四方@
: 【獨家】President Tsai-englishit 什麼意思! 嘉中英文考題爆羞辱蔡英文爭議
: 來源出處:
: https://tw.appledaily.com/life/realtime/20190219/1519540/
: 出版時間:2019/02/19 00:00
: 國立嘉義高中本月中開學考英文考題,被學生質疑出題老師有政治傾向且藉考題辱罵總統
: ,向《蘋果》投訴。該考卷第6題考題原文為:President Tsai-englishit made some
: silly ____in her speech,投訴學生指出,原文「總統蔡英文在她的演講中發表愚蠢的
: 評論」;其中,silly英譯愚蠢的,以及Tsai-englishit 影射蔡英文。記者昨採訪到出題
: 老師本人,他表示,本身無政治立場,主要測驗學生的英文程度,別無他意,以蔡總統為
: 題則為了要提高學生學習興趣,並專注考題。
: 這份考券是嘉義高中本月15日高二開學的英文試卷,第6題考題原文為President
: Tsai-englishit made some silly ____in her speech。有A.amateurs B.disasters
: C.parades D.comments等4個選項,正確答案為D.comments。學生將這段文字翻譯為「總
: 統蔡英文在她的演講中發表愚蠢的評論」,認為出題老師是當著全校六百多位高二學生面
: 前,表明個人政治傾向,並羞罵總統。
: 有英文教學經驗20多年的台聯黨市議員蔡永泉指出,蔡英文正式的英文譯名為Tsai
: lng-wen,但出題老師以「englishit」,結合英文「english」及大便「shit」兩個字,
: 顯然是有意識型態作祟,對我們民選出來的總統相當地不尊重,每個人都有名有姓,更何
: 況對方是總統,為何要這樣改?再者,出題老師指總統作了一些愚蠢的評論,但沒有說明
: 到底是怎麼樣的愚蠢評論,可能會誤導學生。他也表示,台灣的政治問題不是大家能弄清
: 楚,除非老師有正確的答案,不然這樣做非常不妥當。做為一名老師出這樣的題目,真的
: 要好好檢討。
: 《蘋果》昨聯繫上出題的張姓老師,他表示,因為要考comment評論這個單字,為免題目
: 生硬無趣,故設計一情境入題,最容易聯想到的就是政治人物。雖然他解釋,並無特意要
: 設定某一政黨或政治人物,命題中也不是某政治人物的英譯名,僅是善意提醒公眾人物之
: 言行並非都正確,「像川普也常在講蠢話啊!」
: 他直白表示,很多政治人物講話很stupid,自己沒有參加任何政黨,對政治並不熱衷。一
: 般人以常理來理解都會覺得政治人物常講蠢話,像什麼之前行政院長講用愛發電、或者乾
: 淨的煤等,一聽就覺得政治人物怎麼會講這種蠢話。他認為,政治人物常講蠢話不分政黨
: 已是常態,所以簡單直接想到就是這個例子,沒有特別要去誣衊某人。
: 他指出,今天並不是一篇文章,有前後段去引導抨擊某個政黨或討厭某個人,只是很單純
: 的一句話,要考comment這個英文單字而已,沒想到學生會這樣聯想,如果願意一起討論
: ,會向對方解釋。經過這次事件,以後出考題會仔細斟酌。
: 關於會用到「Tsai-englishit」、「silly」二個字,他說,一來這不是期中考,只是寒
: 假過後的測驗,不算正式考試,所以用了比較戲謔的字詞,有點挖苦、開政治人物的玩笑
: 。二來是想把名字弄得離譜一點,就不會聯想到某一特定的人,故意編出來一個好笑的名
: 字,不會刻意聯想到某一個特定的人。如果學生看了這個字會不舒服,那就真的不好意思
: 。
: 出題的張老師約50多歲,教授英文20多年,校方對他風評很好,有很好的教學經驗,此次
: 試題是寒假結束後的考試,主要是在測驗學生在寒假的學習成效。
: 嘉中教務主任郭柳枝說,校方對於老師出題內容採民主尊重態度,查看這考題文字敘述,
: 與蔡總統的英譯不同,相信老師只是要測驗學生程度,並沒有政治立場,可能是要引起學
: 生學習興趣才會將時事人物加入考題中;為避免無謂爭議,以後會要求老師出題時要多加
: 斟酌。郭柳枝也希望學生多利用校內「堂哥信箱」等申訴管道反映,校方會立即幫忙處理
: 。(李宗祐/嘉義報導)
: 短評:(請附上至少20個中文字之心得)
: 半夜看到這新聞
: 不小心笑出來
: 不知道版上有沒有人被這個老師教過XD
蔡總統回應了
蔡英文 Tsai Ing-wen
14 分鐘 ·
Comment是一個常在新聞英文中出現的詞彙,提供例句給各位同學參考:
名詞的用法:
President Tsai Ing-wen rejects Beijing leader’s unfriendly comments.
蔡英文總統拒絕北京領導人不友善的言論。
動詞的用法:
As there is no censorship in Taiwan, Brother Caramel can freely comment on
public affairs.
台灣沒有審查制度,焦糖哥哥可以自由地評論各種公共議題。
這樣大家都學會了嗎?
#言論自由
#跟英文一起學英文
https://goo.gl/16YTGr
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.254.238
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chiayi/M.1550561254.A.191.html
推
02/19 15:42,
5年前
, 1F
02/19 15:42, 1F
推
02/19 15:52,
5年前
, 2F
02/19 15:52, 2F
推
02/19 15:53,
5年前
, 3F
02/19 15:53, 3F
推
02/19 15:58,
5年前
, 4F
02/19 15:58, 4F
推
02/19 16:01,
5年前
, 5F
02/19 16:01, 5F
噓
02/19 16:17,
5年前
, 6F
02/19 16:17, 6F
噓
02/19 16:19,
5年前
, 7F
02/19 16:19, 7F
→
02/19 16:19,
5年前
, 8F
02/19 16:19, 8F
推
02/19 16:21,
5年前
, 9F
02/19 16:21, 9F
推
02/19 16:33,
5年前
, 10F
02/19 16:33, 10F
推
02/19 16:33,
5年前
, 11F
02/19 16:33, 11F
→
02/19 16:33,
5年前
, 12F
02/19 16:33, 12F
推
02/19 16:35,
5年前
, 13F
02/19 16:35, 13F
→
02/19 16:35,
5年前
, 14F
02/19 16:35, 14F
推
02/19 16:47,
5年前
, 15F
02/19 16:47, 15F
推
02/19 16:48,
5年前
, 16F
02/19 16:48, 16F
推
02/19 16:50,
5年前
, 17F
02/19 16:50, 17F
→
02/19 16:50,
5年前
, 18F
02/19 16:50, 18F
→
02/19 17:02,
5年前
, 19F
02/19 17:02, 19F
推
02/19 17:04,
5年前
, 20F
02/19 17:04, 20F
推
02/19 17:11,
5年前
, 21F
02/19 17:11, 21F
推
02/19 17:30,
5年前
, 22F
02/19 17:30, 22F
推
02/19 17:52,
5年前
, 23F
02/19 17:52, 23F
推
02/19 17:53,
5年前
, 24F
02/19 17:53, 24F
→
02/19 17:54,
5年前
, 25F
02/19 17:54, 25F
→
02/19 17:55,
5年前
, 26F
02/19 17:55, 26F
→
02/19 17:56,
5年前
, 27F
02/19 17:56, 27F
推
02/19 17:57,
5年前
, 28F
02/19 17:57, 28F
→
02/19 17:57,
5年前
, 29F
02/19 17:57, 29F
→
02/19 17:58,
5年前
, 30F
02/19 17:58, 30F
→
02/19 17:58,
5年前
, 31F
02/19 17:58, 31F
→
02/19 17:59,
5年前
, 32F
02/19 17:59, 32F
推
02/19 18:00,
5年前
, 33F
02/19 18:00, 33F
推
02/19 18:02,
5年前
, 34F
02/19 18:02, 34F
→
02/19 18:03,
5年前
, 35F
02/19 18:03, 35F
→
02/19 18:04,
5年前
, 36F
02/19 18:04, 36F
推
02/19 18:09,
5年前
, 37F
02/19 18:09, 37F
還有 31 則推文
還有 1 段內文
→
02/19 21:06,
5年前
, 69F
02/19 21:06, 69F
推
02/19 21:25,
5年前
, 70F
02/19 21:25, 70F
→
02/19 21:25,
5年前
, 71F
02/19 21:25, 71F
推
02/19 21:53,
5年前
, 72F
02/19 21:53, 72F
→
02/19 21:53,
5年前
, 73F
02/19 21:53, 73F
→
02/19 21:53,
5年前
, 74F
02/19 21:53, 74F
推
02/19 22:21,
5年前
, 75F
02/19 22:21, 75F
→
02/19 22:22,
5年前
, 76F
02/19 22:22, 76F
→
02/19 22:22,
5年前
, 77F
02/19 22:22, 77F
推
02/19 22:32,
5年前
, 78F
02/19 22:32, 78F
推
02/19 22:44,
5年前
, 79F
02/19 22:44, 79F
推
02/19 23:12,
5年前
, 80F
02/19 23:12, 80F
→
02/19 23:12,
5年前
, 81F
02/19 23:12, 81F
→
02/19 23:13,
5年前
, 82F
02/19 23:13, 82F
推
02/19 23:18,
5年前
, 83F
02/19 23:18, 83F
推
02/19 23:45,
5年前
, 84F
02/19 23:45, 84F
推
02/20 00:23,
5年前
, 85F
02/20 00:23, 85F
→
02/20 00:24,
5年前
, 86F
02/20 00:24, 86F
推
02/20 00:39,
5年前
, 87F
02/20 00:39, 87F
噓
02/20 00:40,
5年前
, 88F
02/20 00:40, 88F
推
02/20 00:42,
5年前
, 89F
02/20 00:42, 89F
→
02/20 00:42,
5年前
, 90F
02/20 00:42, 90F
推
02/20 01:06,
5年前
, 91F
02/20 01:06, 91F
推
02/20 02:27,
5年前
, 92F
02/20 02:27, 92F
推
02/20 02:37,
5年前
, 93F
02/20 02:37, 93F
噓
02/20 02:54,
5年前
, 94F
02/20 02:54, 94F
→
02/20 10:27,
5年前
, 95F
02/20 10:27, 95F
→
02/20 10:55,
5年前
, 96F
02/20 10:55, 96F
→
02/20 10:55,
5年前
, 97F
02/20 10:55, 97F
→
02/20 11:05,
5年前
, 98F
02/20 11:05, 98F
推
02/20 11:06,
5年前
, 99F
02/20 11:06, 99F
推
02/20 11:54,
5年前
, 100F
02/20 11:54, 100F
推
02/20 12:08,
5年前
, 101F
02/20 12:08, 101F
推
02/20 19:02,
5年前
, 102F
02/20 19:02, 102F
推
02/20 22:20,
5年前
, 103F
02/20 22:20, 103F
推
02/21 00:20,
5年前
, 104F
02/21 00:20, 104F
→
02/21 00:20,
5年前
, 105F
02/21 00:20, 105F
推
02/21 10:09,
5年前
, 106F
02/21 10:09, 106F
推
02/21 17:53,
5年前
, 107F
02/21 17:53, 107F
→
02/24 15:41,
5年前
, 108F
02/24 15:41, 108F
討論串 (同標題文章)