Re: [情報] 莫里尼奧:不想賣馬塔,但他想走可找我談
※ 引述《JamesCaesar (首席百人隊長)》之銘言:
: 談到轉會,莫里尼奧表示,冬季時不會有太多動作。“我知道我們在這裡的建設
: 藍圖是什麼,到夏天時,我們將會進行一些關鍵的引援,但現在,我們主要靠訓練和
: 比賽來提高。”
: “當轉會窗口打開後,任何事情都可能發生,但我們不認為自己會有很多情況發
: 生,我們會以一種平和的心態來處理。”
: 馬塔在被換下後,又發洩不滿的舉動,有記者將這個問題提給了莫里尼奧,莫帥
: 說:“我不想讓他離隊,這是我的想法,也是我的願望,但我的門是開著的,俱樂部
: 的門也是開著的,如果一個球員想找我們談(轉會),我們會在那裡等著,但如果你問
: 我是否想賣掉馬塔,我不想。”
: “我沒有看到他的舉動,他的情緒可能是因為場上的局勢,我們必須贏,否則和
: 榜首的距離就拉大了。在比賽後,包括馬塔在內,所有人都在慶祝勝利。”
其實這一整段的話就是 "球隊需要他 但是他要走 不能怪我喔 啾咪>____A"
一早起來看到這新聞怎麼能不火大
穆里尼奧剛接手切爾西 馬上說奧斯卡才是他心中的十號位
要馬塔滾去右邊路去和許爾勒威廉KDB那些人搶位子
很好 良性的競爭我可以接受
隨著時間在過 大家的表現也一一顯示出來
難道大家看不出來嗎
威廉表現的在爛 還是有機會上場
基本上右路只有威廉跟許爾勒在尬而已
好不容易馬塔有機會先發
表面上踢10號位 在比賽中開始換位 莫名其妙的讓一個在邊路沒破壞性的人
去到了右路 好神奇阿 然後再邊路超有破壞力的人去了中路 好神奇阿
馬塔能忍受到昨天才爆發我已經超級佩服了
看馬塔加盟到現在 第一次看他有這樣的情緒表現
難道教練會不知道馬塔的最佳位子在哪嗎??
既然知道那還一直放馬塔去不對的地方 這又是甚麼意思?
板上不少人支持扶正奧斯卡 小弟我當然舉雙手贊成阿
可是不能因為要扶正奧斯卡 卻把馬塔一腳踢
奧斯卡在進攻上面 組織前場進攻的能力 絕對還不及馬塔
想想誰在歐冠冠軍賽上送助攻給德羅巴頭球破門的
想想誰在歐聯盃冠軍賽上送助攻給一萬頭球破門的
沒有功勞也有苦勞吧
今天奧斯卡狀態可以一直延續下去 是因為他幾乎場場先發
馬塔有一場沒一場 好不容易有了 踢了5X分6X分就換下去
請問這狀態要怎麼延續?
基本上穆里尼奧從開季到現在打了自己不少臉
KDB 盧卡庫是重要的一環 然後冰 然後租
絕對重視青訓系統阿 然後沒看過甚麼青訓上場過
絕對不用之前教練得打法阿 然後路易斯踢後腰
很期待在這賽季結束 他到底會對他的承諾實現了多少
國米就前車之鑑 難道穆里尼奧還學不乖嗎?
--
Chelsea FC Pride Of London
PetrCech MarkSchwarzer HenriqueHilario
BranislavIvanovic AshleyCole DavidLuiz GaryCahill JohnTerry CesarAzpilicueta
RyanBertrand Ramires FrankLampard MichaelEssien MarcovanGinkel JohnObiMikel
Oscar AndreSchurrle EdenHazard KevinDeBruyne JuanMata Willian
FernandoTorres DembaBa SamuelEto'o
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.152.54
推
01/02 13:40, , 1F
01/02 13:40, 1F
推
01/02 13:42, , 2F
01/02 13:42, 2F
→
01/02 13:43, , 3F
01/02 13:43, 3F
→
01/02 13:44, , 4F
01/02 13:44, 4F
→
01/02 13:59, , 5F
01/02 13:59, 5F
→
01/02 13:59, , 6F
01/02 13:59, 6F
→
01/02 14:02, , 7F
01/02 14:02, 7F
→
01/02 14:05, , 8F
01/02 14:05, 8F
推
01/02 14:12, , 9F
01/02 14:12, 9F
→
01/02 14:23, , 10F
01/02 14:23, 10F
→
01/02 14:23, , 11F
01/02 14:23, 11F
→
01/02 14:25, , 12F
01/02 14:25, 12F
推
01/02 14:27, , 13F
01/02 14:27, 13F
只是不希望穆里尼奧在國米初期排兵布陣上的失誤
而來到了新世代的車車 也犯一樣的失誤
※ 編輯: Drogba11 來自: 61.228.152.54 (01/02 14:39)
推
01/02 14:40, , 14F
01/02 14:40, 14F
推
01/02 14:47, , 15F
01/02 14:47, 15F
推
01/02 14:48, , 16F
01/02 14:48, 16F
→
01/02 14:49, , 17F
01/02 14:49, 17F
推
01/02 15:18, , 18F
01/02 15:18, 18F
→
01/02 15:18, , 19F
01/02 15:18, 19F
推
01/02 15:20, , 20F
01/02 15:20, 20F
→
01/02 15:20, , 21F
01/02 15:20, 21F
→
01/02 15:24, , 22F
01/02 15:24, 22F
推
01/02 15:26, , 23F
01/02 15:26, 23F
→
01/02 15:28, , 24F
01/02 15:28, 24F
推
01/02 15:32, , 25F
01/02 15:32, 25F
推
01/02 15:35, , 26F
01/02 15:35, 26F
推
01/02 16:16, , 27F
01/02 16:16, 27F
推
01/02 16:27, , 28F
01/02 16:27, 28F
推
01/02 16:29, , 29F
01/02 16:29, 29F
→
01/02 16:29, , 30F
01/02 16:29, 30F
推
01/02 16:32, , 31F
01/02 16:32, 31F
→
01/02 16:43, , 32F
01/02 16:43, 32F
推
01/02 16:43, , 33F
01/02 16:43, 33F
推
01/02 16:46, , 34F
01/02 16:46, 34F
→
01/02 16:47, , 35F
01/02 16:47, 35F
→
01/02 16:47, , 36F
01/02 16:47, 36F
推
01/02 17:14, , 37F
01/02 17:14, 37F
推
01/02 17:14, , 38F
01/02 17:14, 38F
還有 168 則推文
還有 1 段內文
→
01/03 15:56, , 207F
01/03 15:56, 207F
→
01/03 15:56, , 208F
01/03 15:56, 208F
→
01/03 15:57, , 209F
01/03 15:57, 209F
→
01/03 15:57, , 210F
01/03 15:57, 210F
推
01/03 16:00, , 211F
01/03 16:00, 211F
→
01/03 16:00, , 212F
01/03 16:00, 212F
推
01/03 17:17, , 213F
01/03 17:17, 213F
推
01/03 17:24, , 214F
01/03 17:24, 214F
→
01/03 17:25, , 215F
01/03 17:25, 215F
→
01/03 17:27, , 216F
01/03 17:27, 216F
→
01/03 17:28, , 217F
01/03 17:28, 217F
→
01/03 17:32, , 218F
01/03 17:32, 218F
→
01/03 17:33, , 219F
01/03 17:33, 219F
→
01/03 17:33, , 220F
01/03 17:33, 220F
→
01/03 17:33, , 221F
01/03 17:33, 221F
推
01/03 17:58, , 222F
01/03 17:58, 222F
→
01/03 18:30, , 223F
01/03 18:30, 223F
→
01/04 04:36, , 224F
01/04 04:36, 224F
→
01/04 04:37, , 225F
01/04 04:37, 225F
原來您說的某D就是指我嗎 我在哪一篇哪一個推文說過鳥迷這兩個字了?????
既然是鳥迷 怕別人說您是鳥迷嗎???
分身的事情上面解釋過了
這種心態真的是要不得阿...
※ 編輯: Drogba11 來自: 36.231.15.221 (01/04 10:35)
如果你是要說這一篇 我講穆里尼奧的粉絲有問題
請先看完我那一整段的意思 在來說好嗎 不要斷章取義
而且JC大在之前的#1IbOSeTr這一篇文中
也講到穆里尼奧在國米前期排兵布陣的問題
當時候您怎麼沒有提出疑問呢?
唉阿 說不回這系列文 結果自己打臉了
大家只不過想要球隊好
居然還鬧的大家不開心 真是罪過罪過
這次後絕對不回這系列文拉~~~
※ 編輯: Drogba11 來自: 36.231.15.221 (01/04 11:34)
→
01/04 12:29, , 226F
01/04 12:29, 226F
→
01/04 12:29, , 227F
01/04 12:29, 227F
→
01/04 12:31, , 228F
01/04 12:31, 228F
→
01/04 12:33, , 229F
01/04 12:33, 229F
→
01/04 12:33, , 230F
01/04 12:33, 230F
→
01/04 12:37, , 231F
01/04 12:37, 231F
→
01/04 12:38, , 232F
01/04 12:38, 232F
→
01/04 12:38, , 233F
01/04 12:38, 233F
→
01/04 12:39, , 234F
01/04 12:39, 234F
→
01/04 12:40, , 235F
01/04 12:40, 235F
→
01/04 12:45, , 236F
01/04 12:45, 236F
→
01/04 12:47, , 237F
01/04 12:47, 237F
→
01/04 12:48, , 238F
01/04 12:48, 238F
→
01/04 12:50, , 239F
01/04 12:50, 239F
→
01/04 12:51, , 240F
01/04 12:51, 240F
推
01/04 12:55, , 241F
01/04 12:55, 241F
→
01/04 12:55, , 242F
01/04 12:55, 242F
→
01/04 13:13, , 243F
01/04 13:13, 243F
推
01/04 21:38, , 244F
01/04 21:38, 244F
→
01/04 21:39, , 245F
01/04 21:39, 245F
討論串 (同標題文章)