[心得]「旅行的意義」 另外一種解讀 Part II

看板Cheer作者 (遺罪)時間14年前 (2010/09/05 23:44), 編輯推噓10(1005)
留言15則, 11人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
看了幾個抱持不同反應的同學們的意見 讓我感覺到不單純的推論似乎也不是不無可能 其實我不太確定裡面的第二句是不是一開始就是「你看過了許多美女」 因為有一說認為那一句是,「你看過了許多美麗」 當初沒能在海洋音樂季的現場聽到實在是一件很遺憾的事情 因為在九零年代(1991)出生的我 2003年的那時候我只是一個就讀小六的無知小男孩而已(冏 資訊尚未「真正」發達的那時無緣接觸到綺貞(以前我是不愛看電視的小孩xd) 所以後來只能在網路上看一下大家以前錄下來的錄影 經過綺貞的特殊唱腔處裡之後 可以發現「旅行的意義」這首歌在格律上呈現一種押韻的狀態(類似押「ㄧ」韻) 反而「美麗」一詞比較符合整首歌押韻的原則(麗,ㄌ「ㄧ」ˋ) 而「美女」一詞儘管經過綺貞特殊的轉韻唱法卻依然很難符合原本的押韻原則 (也許是因為女「ㄋㄩˇ」,裡面沒有「ㄧ」的音) 這或許有可能是後來刻意添加的 一樣的音準及一樣的樂器,透過嘴型的變化可以呈現不同的音色 (我忘記那個專有名詞是什麼了@@,像是管樂的話這種現象很明顯) 這種技巧讓第一句「你看過了許多美景」的「景」也變成「ㄧ」韻,而非原本的「ㄧㄥ」 同時後來修改加入的幾句話也都沒有符合原本的押韻原則,可能是刻意的成份 說不定第二句原本真的是「你看過了許多美麗」吧!? 假如真的是如此的話 整首歌的情境會有很大的不同 原本的版本就比較沒有那種埋怨情愛的感覺,至少不會那麼直接明顯 這樣的話我之前講的「自我對話」一說就更有可能了!! 也許後來這首歌被衍生出不一樣的意境 以下是我對可能延伸出來的涵義自己的解讀 我倒不覺得像有些同學所說的像是地名等等存在著什麼暗示 我覺得這只是引用一下「旅行的意義」本來訴說的架構而已 也就是「不斷的去做一件事情,到頭來卻說不出做那件事情的原因和為什麼」 因為那些地名等等之類的名詞是原本就存在的 如果是後來衍生不一樣的涵義,應該要參考被改變的地方而不是原本不變的地方 那被改變的就只有第二句和結尾吧 也就是「你看過了許多美女」,還有 「你勉強說出你為我寄出的每一封信」「都是你離開的原因」 「你離開我」「就是旅行的意義」 原本的歌詞意境 就像是自己經過幾番思索之後 依舊想不到旅行的意義 只好姑且把因為旅行寄出的每一封信 一個旅行過程當中其中一個環節勉強當作旅行的意義 就像是替一個找不到問題的答案姑且寫上一個看似答案的答案來結束問題 改變後的歌詞情境 就好比真的把這首歌拿來闡述一段戀情一樣,而不再只是一種轉化修辭而已 雖然一樣的情境被沿用,不過是另外一種話中有話的感覺 這樣就變得不太好理解 如果要理解的話,可能就要完全跳脫原本旅行的意涵吧 那麼除了被改變的那些地方以外都必須要暫時忽略 它們的用意只是要展現出被引用的原先部份、那個架構,而不是意涵的主軸 觀察被改變的部份讓我聯想到 一段不如昔日熱戀的戀情中 另一半不斷地對自己不理不睬的「冷漠」 而儘管自己不斷地「追問」另一半,另一半卻解釋不出或者不願解釋如此行為的原因 最後戀情在不了了之的情況下「結束」 最後,另一半回答自己說 冷漠自己的原因就是出自於自己不斷地追問 其後之所以分手就是不想繼續被自己過度地佔有 不斷地追問,而對方卻遲遲無法回答 就像是最初版本的「旅行的意義」一樣 不斷的做一件事卻找不到一直做那件事的原因和意義 也是引用最初版本的契機 而除了最後一段其他歌詞的部份用意都只是提示這樣的契機而已,失去了原本的意涵 第二句歌詞有可能原本就是為了轉化而存在,也有可能不是,不過沒有太大的影響 關鍵幾句在於 「離開的原因」彷彿是指不理不睬的「冷漠」 「旅行的意義」彷彿意謂著「分手」 「你為我寄出的每一封信」似乎是指自己不斷「追問」對方而對方不知所云的那些回答 所以從意涵來看就變成 你勉強說出你面對我追問所回應的回答 都是你冷漠我的原因 你冷漠而離開我 就是你提出分手的目的 如果這樣想的話 回去看mv是不是更貼切了幾分呢!? 也許這些推論都只是我自己淺薄無知的假想吧 當然身為歌迷的我們可能永遠都不會知道 綺貞當初的用意是什麼 這也是她吸引人的其中一種特質呢 各位同學覺得呢?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.68.122 ※ 編輯: imisnot2010 來自: 122.116.68.122 (09/05 23:45) ※ 編輯: imisnot2010 來自: 122.116.68.122 (09/05 23:46)

09/05 23:57, , 1F
覺得旅行的意義 跟 距離 的歌詞 有種內在共通之妙....
09/05 23:57, 1F

09/06 01:02, , 2F
其實看不太懂...但私以為
09/06 01:02, 2F

09/06 01:02, , 3F
你看過了許多美"景"
09/06 01:02, 3F

09/06 01:02, , 4F
你看過了許多美"女"
09/06 01:02, 4F

09/06 01:02, , 5F
XD
09/06 01:02, 5F

09/06 01:06, , 6F
哈哈 樓上XDD
09/06 01:06, 6F

09/06 02:10, , 7F
哈哈 樓樓上!!!
09/06 02:10, 7F

09/06 08:25, , 8F
海天XDDD GJ!!
09/06 08:25, 8F

09/06 08:37, , 9F
XD
09/06 08:37, 9F

09/06 08:37, , 10F
景女 美美 :D
09/06 08:37, 10F

09/06 10:37, , 11F
景女XD
09/06 10:37, 11F

09/06 10:50, , 12F
美美景女XDDD
09/06 10:50, 12F

09/06 11:39, , 13F
哈哈哈 竟然都沒發現XDD
09/06 11:39, 13F

09/06 23:21, , 14F
不說真的都沒發現呢!! 妙極了~~~~XD
09/06 23:21, 14F

09/07 23:45, , 15F
景美女中 一說感覺歌詞更支持了是"美景" "美女"
09/07 23:45, 15F
文章代碼(AID): #1CWxhIYs (Cheer)
文章代碼(AID): #1CWxhIYs (Cheer)