Re: [疑問] 想請大家幫個忙
※ 引述《friendalvin (L'Alvin毛毛)》之銘言:
: 因為我有一堂課英文聽講,老師要大家上台介紹一個事物三分鐘
: 於是我想介紹老師給大家認識
: 剛剛寫好了介紹稿,只是英文不好的我一定有很多錯誤
: 希望大家能幫我指正一下
: My Favorite Singer Cheer
: Today,I want to introduce my favorite singer,Cheer. Her chinese name is 陳綺
: 貞. She is a creationary singer,she always take guitar and play it,then she
: write songs and lyrics by herself,sometimes,she can write songs for other
: singer to sing. Cheer published 4 albums and lots of vocal recitals,and
: they're welcomed with open arms! Many people think she as a angel when she
: performed on stage. Once,a famous people,伍佰 said “Cheer's song just is
: like a picture”.
第一段是基本介紹....
有一些文法上的問題,可能還需要修很多。
然後選字例如介紹伍佰,應該用artist會比people更好
大略也是英文使用上的問題
還有句子可以再簡要一點點 就會很好了
(後面的段落也是類似英文問題)
: Cheer like to take photo and travel around the world to arouse
: inspiration,so the famous songs “Travel is meaningful” was born. She also
: like to write,and she has been published a book. Sometimes,she can write some
: articles and post on her blog. Her write style is simple,and her word is just
: like my life. She is a simple life advocate,she said “Do what you want to
: do,and make it have value.” I agree the sentence very much.
旅行的意義翻得怪怪的 The Meaning of Travel會不會好一點= =?
你可以提一下她的歌詞意境 音樂的多樣性與獨特性
: Last year,when I studying book to prepare test,I always listen to the
: Cheer's music. We studied together,and song our feeling of life. I love her
: voice. Cheer's voice make me feel comfortable,her song very fit to listening
: in midnight
你可以再多提一點你自己聽陳綺貞音樂與現場的感覺(或說感動)
例如對我來講 陳綺貞第一張專輯陪我度過最苦悶的高三生活
現在我聽到這張專輯 都還常想起很多年前的那種感動
: I love Cheer,very much. Hope you like her,too.
: And then,I'll play some track of “Travel is meaningful' for you.
: 我真的英文很差><...
: 請大家多多指正 (可以偷偷的笑我沒關係 > <".... 我很努力寫了)
加油啦~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.116.52.225
推
11/27 00:36, , 1F
11/27 00:36, 1F
→
11/27 00:37, , 2F
11/27 00:37, 2F
→
11/27 00:42, , 3F
11/27 00:42, 3F
→
11/27 00:46, , 4F
11/27 00:46, 4F
→
11/27 00:46, , 5F
11/27 00:46, 5F
→
11/27 00:59, , 6F
11/27 00:59, 6F
→
11/27 01:02, , 7F
11/27 01:02, 7F
討論串 (同標題文章)