討論串請問海上花開和海上花落
共 14 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Sorenza時間26年前 (2000/02/19 07:15), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
作者: Sorenza (想妳的感覺) 看板: ChangAiLin. 標題: Re: 請問海上花開和海上花落. 時間: Thu Feb 3 18:11:51 2000. 你是看譯本還是原著..??. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org). ◆ From: h234.s1

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者moguly時間26年前 (2000/02/19 07:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
作者: moguly (長大後要去背燈塔) 看板: ChangAiLin. 標題: Re: 請問海上花開和海上花落. 時間: Wed Feb 9 17:28:29 2000. 我覺得張愛玲會翻譯海上花,並不是因它的內容有什麼太高的價值,. 而是韓子雲的描寫,是一種表現真實人生點滴的方式,. 平淡卻很
(還有392個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Cristle時間26年前 (2000/02/19 07:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
作者: Cristle (清醒) 看板: ChangAiLin. 標題: 請問海上花開和海上花落. 時間: Thu Feb 3 13:18:23 2000. 這兩本書看不大懂說. 可以請看過的人介紹一下這兩本書嗎?. 謝謝囉~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org). ◆

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Cristle時間26年前 (2000/02/19 07:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
作者: Cristle (清醒) 看板: ChangAiLin. 標題: Re: 請問海上花開和海上花落. 時間: Fri Feb 4 07:52:03 2000. 張愛玲的譯本. 不過還是不明白到底在說啥東東ㄝ ^^;. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.twbbs.org). ◆ Fr
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁