Re: [問題] 請問"愛玲"是由哪個英文譯的呢?

看板ChangAiLin作者 (啥)時間20年前 (2004/01/11 11:07), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《fermion (fermion)》之銘言: : ※ 引述《Noell (silence)》之銘言: : : Irene? : : 我記得「對照記」好像有提過這件事, : : 不過不是很確定是哪個名字(書沒在手邊,沒辦法查)。 : 在流言的必也正名乎 : 他有提到媽媽帶她去上學 : 在填寫入學證時 一時不知道要寫該填什麼好 : 她小名是煐 但張煐聽起來不甚響亮 : 就暫且把英文名字胡亂譯兩個字吧 補充一下 張的英文名字是Eileen 所以愛玲是英文音譯 非將中文字做英文拼音 《流言》裡〈必也正名乎〉一文講了張愛玲對取名字的看法 一開頭就寫道: 「我自己有一個惡俗不堪的名字,明知其俗而不打算換一個...」 文末張愛玲為這句破題做了一個溫暖的解答:) ----- 有興趣的人可以找書來看看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.36.234
文章代碼(AID): #100Bu2S5 (ChangAiLin)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #100Bu2S5 (ChangAiLin)