Re: [問題] 請問"愛玲"是由哪個英文譯的呢?
※ 引述《fermion (fermion)》之銘言:
: ※ 引述《Noell (silence)》之銘言:
: : Irene?
: : 我記得「對照記」好像有提過這件事,
: : 不過不是很確定是哪個名字(書沒在手邊,沒辦法查)。
: 在流言的必也正名乎
: 他有提到媽媽帶她去上學
: 在填寫入學證時 一時不知道要寫該填什麼好
: 她小名是煐 但張煐聽起來不甚響亮
: 就暫且把英文名字胡亂譯兩個字吧
補充一下
張的英文名字是Eileen
所以愛玲是英文音譯
非將中文字做英文拼音
《流言》裡〈必也正名乎〉一文講了張愛玲對取名字的看法
一開頭就寫道:
「我自己有一個惡俗不堪的名字,明知其俗而不打算換一個...」
文末張愛玲為這句破題做了一個溫暖的解答:)
-----
有興趣的人可以找書來看看
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.36.234
討論串 (同標題文章)