Re: 我很無言
說到這個,我這邊剛剛才發生了一件讓我非常無言的事...
我只能說,媒體誤人深啊...(台灣的...)
話說我有一個個板,得了什麼資訊就整理一下放在那兒,
在板上我儘量希望扭轉大家對世界盃頭槌世件的看法。
雖然我沒有非常喜歡 Materazzi (因為我不是國米迷嘛...別打我 > <),
但是在他本屆進第一球之後就突然對他感到興趣,
去國米的板上找了找他的資料,才發現自己不曾好好認識他。
當然,我不能說現在已經很了解他,但看完資料後總覺得...
Materazzi的話應該...可以相信...
我在板上po的心得文中也這樣寫著「Materazzi的話應該沒那麼嚴重...」
並且附上所有收集來的國外新聞,把Zidane和Materazzi的話做了對照。
然而...為什麼還是有人一直在對我罵他?
下面是我某個同學對這次事件的評論...讓我覺得...我整理的東西都白寫了...
「打一打球怎麼在罵髒話?果然不可以只看表面的說。
我覺得他(指Zidane)雖敗猶榮吧!他也不後悔啊!
總之,還是恭喜他退休了,我個人還是覺得他光榮退休,
因為他做了他覺得對的事。這代表運動家精神是不可抹滅的。
也是說...人不可以為了勝利什麼事都可以做的,比方說..馬特拉吉得出言不遜...」
......關於Zidane是不是光榮退休我不做任何評語,
其實我很喜歡他的,他的表現他的球技真的讓人很著迷。
但是......我真的無法認同後面那幾句話!這又是被誤導的結果吧?
當下的我是完全不知該回什麼...球場上罵人...這...不是很平常嗎?
運動家精神是什麼,現在對我來說真是一個好難回答的問題,
最後我選擇了轉移話題,不再在這個事件上繼續糾纏,
不想讓同學有「因為你是義大利球迷,所以你為Materazzi說話」這種感覺...
但是看到同學這樣盲目地相信媒體所說的話我很難過,
跟他一起看球賽的時候,他曾說出「義大利讓我很失望」這一句話,
沒錯,他覺得義大利踢球很髒,我真的很想回,哪裡髒?這就是球賽啊!
那一句「人不可以為了勝利什麼事都可以做的」講得好像把義大利比成 ▄▄,
然後他又提到義大利電話門事件...當然,你可以知道他絕對不是說「電話門事件」,
沒錯,他是說「義甲的踢假球事件」,說原來義大利職業賽也那麼髒...
坐在MSN前的我快要掉眼淚,昨天早上才看到那個令人傷心的判決,
今天就給同學在傷口上灑了鹽巴...小孩子...我的文章到底有沒有在看?
我就說,不是踢假球、不是踢假球、不是踢假球!!!!
為什麼你寧可相信媒體的話卻不願意相信我多方收集來的資料?
最後我放棄了...我無法為自己喜歡的國家多拉一個支持者,
只能說,媒體的影響力真的好大...大得讓我想罵人...
但是我現在卻只能坐在電腦前面寫下我的心情,
重點是...還不能PO在自己的個板上...(因為那個人會看...)
-----------------我是新板胞的分隔線-----------------
其實我看義甲有段時間啦!不過也不是看得非常多,
只有在剛好看到有人分享比賽影片時才看(> <台灣沒轉播義甲嘛!),
為什麼現在才出現咧...因為...我半年以前都只看兩個板而已...
壓根兒不知道還有這個板的存在...orz...
至於自介我看改天再寫好了...被同學弄得心情不大好...想睡了...
<(_ _)> 請各位前輩以後多多指教...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.196.20
推
07/16 01:15, , 1F
07/16 01:15, 1F
推
07/16 01:16, , 2F
07/16 01:16, 2F
推
07/16 01:16, , 3F
07/16 01:16, 3F
→
07/16 01:17, , 4F
07/16 01:17, 4F
推
07/16 01:18, , 5F
07/16 01:18, 5F
→
07/16 01:19, , 6F
07/16 01:19, 6F
推
07/16 01:19, , 7F
07/16 01:19, 7F
推
07/16 01:19, , 8F
07/16 01:19, 8F
→
07/16 01:20, , 9F
07/16 01:20, 9F
→
07/16 01:20, , 10F
07/16 01:20, 10F
推
07/16 01:21, , 11F
07/16 01:21, 11F
→
07/16 01:22, , 12F
07/16 01:22, 12F
推
07/16 01:23, , 13F
07/16 01:23, 13F
推
07/16 01:25, , 14F
07/16 01:25, 14F
推
07/16 01:25, , 15F
07/16 01:25, 15F
推
07/16 01:26, , 16F
07/16 01:26, 16F
推
07/16 01:27, , 17F
07/16 01:27, 17F
推
07/16 01:28, , 18F
07/16 01:28, 18F
推
07/16 01:28, , 19F
07/16 01:28, 19F
→
07/16 01:28, , 20F
07/16 01:28, 20F
推
07/16 01:32, , 21F
07/16 01:32, 21F
推
07/16 01:33, , 22F
07/16 01:33, 22F
推
07/16 01:40, , 23F
07/16 01:40, 23F
→
07/16 01:41, , 24F
07/16 01:41, 24F
→
07/16 01:42, , 25F
07/16 01:42, 25F
→
07/16 01:43, , 26F
07/16 01:43, 26F
→
07/16 01:44, , 27F
07/16 01:44, 27F
推
07/16 01:44, , 28F
07/16 01:44, 28F
→
07/16 01:46, , 29F
07/16 01:46, 29F
推
07/16 01:51, , 30F
07/16 01:51, 30F
推
07/16 01:55, , 31F
07/16 01:55, 31F
推
07/16 01:56, , 32F
07/16 01:56, 32F
推
07/16 01:58, , 33F
07/16 01:58, 33F
→
07/16 01:59, , 34F
07/16 01:59, 34F
推
07/16 01:59, , 35F
07/16 01:59, 35F
→
07/16 02:00, , 36F
07/16 02:00, 36F
→
07/16 02:00, , 37F
07/16 02:00, 37F
推
07/16 02:02, , 38F
07/16 02:02, 38F
→
07/16 02:03, , 39F
07/16 02:03, 39F
推
07/16 02:04, , 40F
07/16 02:04, 40F
推
07/16 02:06, , 41F
07/16 02:06, 41F
推
07/16 02:10, , 42F
07/16 02:10, 42F
推
07/16 02:33, , 43F
07/16 02:33, 43F
推
07/16 03:06, , 44F
07/16 03:06, 44F
→
07/16 03:09, , 45F
07/16 03:09, 45F
→
07/16 03:11, , 46F
07/16 03:11, 46F
推
07/16 03:17, , 47F
07/16 03:17, 47F
討論串 (同標題文章)