討論串[問題] 英文配音的日本動畫
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓15(15推 0噓 3→)留言18則,0人參與, 最新作者ac138 (黯風)時間19年前 (2007/02/25 22:26), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
看到有人討論中配的問題,又剛好在中配版看到這篇,於是轉過來給大家看看,. 這樣大家就大概知道中配和外國的配音究竟差在哪。. ========================================================================. 銀幕藏鏡人 百變配音員. h
(還有3689個字)

推噓12(12推 0噓 1→)留言13則,0人參與, 最新作者Morisato (森里)時間19年前 (2007/02/25 21:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我在菲律賓出差時(去年在那邊總共待了一個半月XD). 有看他們當地的Animax,他們的日本動畫用英語配音. 在大部份場合,我是覺得都可以接受.... 我在那邊看了 足球小將-翼、蒸氣男孩、七龍珠、艾瑪、CC sakura 以及. 小魔女DOREMI(?)*等. 其中大空翼的部份是不管怎麼看,我都覺
(還有523個字)

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者gekisen (桐)時間19年前 (2007/02/25 20:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實..... 日本播出的外國電影也常常用日文配音 ......OTL. 之前去日本就曾在飯店的電視(有料的看不起啦 看不起). 看過日文配音的老師不是人了(數年前的電影). 所以 .... 看到金毛外國人講著跟他嘴巴完全搭不上的日文. 如果讓外國人看到 應該也是違和感十足吧。. 以上純心得 XD.
(還有20個字)

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者yangsuper (~靜~)時間19年前 (2007/02/25 20:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
標題的日本動畫,更精確的說. 應該排除OVA或是動畫電影,而專指jump系長期連載改編的動畫. 或是小成本製作的一季番,半年番,或是年番. 我聽了很多日本動畫的英文配音,實在倒盡胃口. 再聽到中文配音,覺得簡直是神. 其實中文配音和日配,配的好的話,沒有什麼差別. 就算配的不好,也比英配還可以接受.
(還有46個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁