Re: [討論] π圓周率

看板C_Question作者 (森里)時間17年前 (2008/05/23 23:52), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《lordmi (星宿喵)》之銘言: : 美麗的咪咪擁有極度完美的曲線,連接該曲線,將形成自然的圓,其圓周除以 : 直徑為3.1415926…是的!這完美除不盡的乳型,才是最高級的咪咪…! : 這美麗的咪咪‧π,是世界共有的財產。而保護這筆世界財產,正是白天是主 : 角,晚上是π蛛人的澤木夢人的使命。當同班同學,也是世界至寶,最接近π : 的女神─田村純的咪咪,即將遭到飛車黨不良加藤鷹士強行蹂躪時。夢人為了 : 保護π的夢想,同時也為了救出田村純,決定騎著機車赴首都高決一死戰! 剛好前一陣子在看守護她的51種方法,在看到羅德喵兄的推薦後,就把這一套搬 回家看XD.(高雄站前的東京漫畫老闆娘已經認定我是專買冷門漫畫的顧客了XD) 這故事確實很讚,不過翻譯總覺得沒有搔到癢處.. 譬如"π蛛人",我是很懷疑原名應該是"Sπder man"之類的念法,翻成"π蛛人" 後,總少了那一點味道,另外像"π中有愛"這句話,用中文來看也同樣沒把笑點 點出來: π(PAI)中有愛(AI) -- ~我是一個地理學家 所以隨身帶一把地質鎚也是很合理的事~ ▁▁ ▕森里▏ ▕螢一▏  ̄ ̄ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.148.84

05/24 00:10, , 1F
這就是翻譯的無奈啦~直譯看不懂~翻了卻又好像不夠味~
05/24 00:10, 1F

05/24 00:10, , 2F
所以....原文最好 (!?) XD
05/24 00:10, 2F

05/24 00:48, , 3F
這本的翻譯可能也很頭痛吧。其實我最近印象最深刻的是妹選
05/24 00:48, 3F

05/24 00:49, , 4F
手權那系列的梗幾乎中文都翻出來了。那傢伙到底有多資深?
05/24 00:49, 4F

05/24 15:55, , 5F
一般要加註 出版社願不願意加就不知道了
05/24 15:55, 5F

05/25 03:46, , 6F
這種根本就沒辦法完全對譯...所以我喜歡的作品幾乎都看日漫
05/25 03:46, 6F

05/25 03:48, , 7F
像"絕望先生"我就很好奇中譯的內容,一堆諧音梗、時事梗、
05/25 03:48, 7F

05/25 03:48, , 8F
次文化梗。 我想很難完全翻出來吧,幾乎每一格都要註解XD
05/25 03:48, 8F

05/27 00:46, , 9F
懂的人自然會懂XD
05/27 00:46, 9F
文章代碼(AID): #18DkWb0C (C_Question)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #18DkWb0C (C_Question)