Re: [排行] 最想跟他當朋友的動漫角色
※ 引述《seraphmm (拼命趕路的小車車)》之銘言:
: : 2. ルパン(ルパン三世) 10.0%
: 港譯"雷朋" 不過有個更著名的譯名"羅蘋"
: : 我沒看過魯邦,
: : 講評內容是寫他帥又聰明,且無聊的時候可以逗人笑
: 推 kuots:最普遍的不是魯邦嗎?
: 推 frankmar:嗯..台灣來說應該是魯邦...不過設定上他是羅蘋的孫子
: → frankmar:所以應該翻作羅蘋才對..附帶一提..ルパン本來就是羅蘋
: 推 MLD:所以原來應該是「羅蘋三世」啊 Σ囧 我現在才知道…… orz|||
: → frankmar:沒錯.這是台灣翻譯史上七大不可思議之一(哪來的七大XDrz)
: 推 Arnhem:北平應該也是一大
莫里士.盧布朗(Maurice Leblanc)的小說裡,這位大盜叫 Arsene Lupin
如果用英語的習慣來發音的話,音近似"亞森羅蘋",也許用法語發音
Lupin可以發成 魯邦。(或者直接在經過日語轉音後變成ルパン?)
在台灣ACG圈子以外的人通常已習慣"亞森羅蘋"
這個譯名。我記得十幾年前伊能靜有一首歌就叫"怪盜亞森羅蘋"
據說,當年之所以會創造出金田一一這個角色,就是著眼於怪盜的孫子都
可以拿來賣了,那麼就把名偵探的孫子也拿來賣..
於是與柯南比肩,漫畫史上最著名的衰神,名偵探金田一耕助的孫子--
金田一一 就這樣誕生
--
~我是一個地理學家
所以隨身帶一把地質鎚也是很合理的事~
▁▁
▕森里▏
▕螢一▏
 ̄ ̄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.190.39
推
04/05 13:22, , 1F
04/05 13:22, 1F
推
04/05 13:23, , 2F
04/05 13:23, 2F
→
04/05 13:24, , 3F
04/05 13:24, 3F
推
04/05 13:52, , 4F
04/05 13:52, 4F
推
04/05 18:17, , 5F
04/05 18:17, 5F
推
04/05 18:19, , 6F
04/05 18:19, 6F
討論串 (同標題文章)