Re: [問題] 關於雙面騎士的字幕
※ 引述《LIAR (墮天使)》之銘言:
: 標題: [問題] 關於雙面騎士的字幕
: 時間: Wed Nov 15 00:58:08 2006
:
: 我當然是收流鳴啦!不過是因為和琵琶行合作還是怎樣,怎麼除了第1、3這兩集,
: 其他都用簡體字啊?而且字型也不美,第一集中,姊弟兩人用不同顏色,不是
: 很帥氣嗎?
感謝還有人注意到這些小地方
:
: 還是說此流鳴非彼流鳴?
是同一個...
: 推 veloci85:流鳴只出1~3集……「據說」「考慮」以後會出外掛版
: → veloci85:之前在他們論壇看到的
: 推 LIAR:那為什麼琵琶行還要說是有流鳴合作?
因為翻譯還是合作
琵琶行初翻,流鳴校譯 + 考證
: 推 igarasiyui:一開始的確是合作吧 LM出繁體版(avi+rm) PPX出簡體版
同上,現在還是合作
: → igarasiyui:後來就剩下PPX的簡體還在出 LM的不見了@@ 這是值得收藏
: → igarasiyui:的好動畫阿...還是希望LM可以繼續出外掛字幕板...
因為當初流鳴內部也只有翻譯一個人想做
別的組員沒啥興趣支援這部(也和組的路線不合吧)
第一話先行版還可以時間軸等等全部自己包
後來每週一話就沒那個時間心力
再加上該翻譯又想照自己的想法重新潤色稿子
(兩岸的習慣語氣還是不同,也要尊重對方觀眾群,不能直接改對方版本的語氣)
要做的話就要花更多時間,所以就先擱置
說穿了就是翻譯太白痴,把「講究」想簡單了
Kanon也請好心人幫忙了,再把獸爪清掉後希望就能開始動手補外掛版
: 推 igarasiyui:不過更希望DVD版出了台灣有公司願意代理@@
: 推 lordmi:題外話:不過之前因為國籍問題好像不太愉快要分?
早已經談好解決了
第13話是因為日本方面停播一次,所以這週不出
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.84.182
推
11/15 20:58, , 1F
11/15 20:58, 1F
推
11/15 23:11, , 2F
11/15 23:11, 2F
討論串 (同標題文章)