看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 明明就喜歡作品卻不..
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 1→)留言8則,0人參與, 最新作者songgood (ilovegoodgame)時間10年前 (2015/05/30 17:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
其實翻譯這種東西. 速度就是一種競爭. 如果輕小說. 在出的第一時間. 就中日文版同一時間出. 肯定效果更好. 看涼宮春日分裂下. 就是中日同一時間出. 那訂貨量. 可是嚇死人. 果然還是希望中日雙方. 未來能往這方面努力. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.24

推噓50(50推 0噓 43→)留言93則,0人參與, 最新作者actr (偷吃貓的魚)時間10年前 (2015/05/30 15:47), 10年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這是一篇戰文,戰!戰!戰!. 戰文注意!!!. 明明就很喜歡那個作品,也追進度追到新的. 卻不肯使用台版正式翻譯. 如果是日文原版讀者就算了,不過那些人會有自己的作法. 偏偏就是一堆人都用某強國ㄏ化版的翻譯. 像是某彩葉、某未完新人...等. 更別說↑前幾天才被譯者打槍. 台版有正式的翻譯的,不買也
(還有790個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁