看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 「嘛」翻譯成算了,是不是好多了?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
嘛 我想不到「嘛」的臺灣翻譯有什麼比「幹」還要精準的. https://imgur.com/gNKVIiy. 應該9987種場合都能翻成幹. --. https://imgur.com/zbdndGa. https://imgur.com/Gf1nTx8. https://i.imgur.com/u
(還有90個字)
內容預覽:
根據我看日本動畫多年,所聽到的感嘆詞嘛. 目前有歸納出兩種情境. 情境一:角色講出單一一個嘛. 這情境下確實翻譯為"算了"是比較通順的. 情境二:角色講出連續多個嘛. 這種狀況下類似長輩們常在講的一句台語:厚啊啦厚啊啦. 有點類似要平息一觸即發的氣氛. 大概像這段 https://youtu.be/
(還有57個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁