看板 [ C_Chat ]
討論串[獵人] 揍敵客這個翻譯算好嗎?
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓8(8推 0噓 3→)留言11則,0人參與, 2年前最新作者ayasesayuki (綾瀨紗雪)時間2年前 (2023/10/20 06:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
姓還不錯啦. 不過名字翻譯就不太好了. 沒有把接龍梗表達出來. 當初連載時. 就有人靠那個接龍規則猜出未登場四弟的名字了.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 144.48.80.123 (日本). 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_C

推噓0(0推 0噓 2→)留言2則,0人參與, 2年前最新作者chordate (にんきもの)時間2年前 (2023/10/19 21:17), 2年前編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
原型應該是黃道十二宮殺手. https://tinyurl.com/386ens98. 只是假名有換了一個. ゾディアック. 變成. ゾルディック. 所以用音譯是無可厚非,. 然後用「客」我覺得應該是中文刺「客」的用法. --. 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Ch

推噓39(39推 0噓 10→)留言49則,0人參與, 2年前最新作者a031405 (a031405)時間2年前 (2023/10/19 21:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
揍敵客家族=ゾルディック=左魯迪古家族=祖迪家族. 忽然覺得揍敵客好像是神翻譯了. 揍=殺手家族,一定會揍人. 敵=殺手家族,一定有很多敵人. 客=自古以來客都有一種送別、孤獨的感覺,像是客死異鄉等. 有沒有揍敵客翻譯的西洽?. 可以將小傑扳回一城嗎?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁