看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] Kimchi翻譯成辛奇還是韓國泡菜比較好?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(8推 1噓 14→)留言23則,0人參與, 3年前最新作者Max11 (從來沒有)時間3年前 (2022/10/21 12:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
在現在的社會環境,大家的意見其實不是很有影響力了,只要大企業主導,. 制度上配合,所有媒體統一口徑,幾年之內大家的想法就跟著主流趨勢走了。. 10多年前首爾還叫做漢城,現在主流媒體也不再用漢城稱呼,現在漢城已經是. 歷史名詞了。. 同樣的例子還有哆啦A夢、寶可夢、迪士尼....古早時代都有其他翻譯名
(還有80個字)

推噓1(1推 0噓 5→)留言6則,0人參與, 3年前最新作者bear26 (熊二六)時間3年前 (2022/10/21 09:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
全世界都有醃漬物. 同意. 但是發酵醃漬用的醋. 全世界都不一樣. 穀物能釀酒就能做醋. 然而. 米是起源於長江文化圈. 所以米醋本身就是中華圈的產品. 而且大概是漢朝前出現. 比豆腐早一些. 辣椒是源自美洲的作物. 傳入亞洲也都16世紀後的事情了. 更不用說辣椒相關的產品. 韓式泡菜的主材料米醋和
(還有712個字)

推噓11(13推 2噓 28→)留言43則,0人參與, 3年前最新作者nthulibrary (過氣wifi)時間3年前 (2022/10/21 03:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
漢城改首爾是因為韓文裡這兩個詞意思不一樣. 而且中國也同意韓國的訴求 所以首爾就這樣被接受了. 但是泡菜改辛奇完全就是韓國自己改爽的. 而且改這個對日常生活一點影響也沒有. 大陸、台灣、港澳沒有理由每次都要配合韓國人. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.203

推噓68(75推 7噓 84→)留言166則,0人參與, 3年前最新作者Lb1916 (冷靜的魚)時間3年前 (2022/10/20 18:08), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛剛看到漫畫空腹的晚餐第9話,. 出現Kimchi就想到啊,. Kimchi有人翻譯成辛奇,. 有人翻譯成韓國泡菜,. 大家覺得哪個翻譯比較好呢?. 又大家覺得Kimchi好吃嗎?. 和台式泡菜、四川泡菜比又是如何呢?. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.1
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁