看板
[ C_Chat ]
討論串[討論] 動漫譯名算是支語警察業務嗎
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
織語警察鎮樓. https://i.imgur.com/AAKyIja.png. 如題. 因為盜版動漫的關係. 很多正港台灣人都習慣用中國譯名. 例如:. 瑪奇瑪、電次(鏈鋸人). 栗花落香奈乎(鬼滅). 凱多(海賊). 博人(火影). 友哈巴哈(死神). 請問這些在支語警察的取締範圍內嗎?. --
(還有587個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁