看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 台灣漫畫翻譯有潛規則?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
應該是沒有這種「盡力避免跟對岸重複」的潛規則. 可以分成三種情況:. 1.翻譯前不會特地去找其他中文版本. 自行翻譯人名,自然沒有刻意避免跟對岸重複的問題. 2.翻譯前已看過其他中文版本. 那就看自己喜不喜歡、譯名流不流通. 自己不喜歡、譯名不流通的話就比較不會照用. 自己喜歡、譯名已流通的話就比較
(還有391個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁