看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 館長:放棄當Vtuber,因我不是日本人
共 11 篇文章
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 17→)留言24則,0人參與, 3年前最新作者SOSxSSS (可愛的女孩有大大的jj)時間3年前 (2022/09/12 10:12), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有人提到ACG中文配音不如日文配音. 我覺得問題還是相關專業從業人員太少. 同一部作品一個配音員就兼了好幾個角色很常見. 然而強如劉傑也是有極限的. 更何況哪裡那麼多劉傑等級的人才呢?. 再來替動畫配音與替外國影劇配音還是有差. 所以影劇的中配其實聽起來其實不錯. 反而動畫配音卻常常顯得差強人意.
(還有107個字)

推噓-2(2推 4噓 6→)留言12則,0人參與, 3年前最新作者attacksoil (第三方程式)時間3年前 (2022/09/12 08:04), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
一直看到有人說台灣沒ACG的土壤 就覺得很奇怪. 台灣人喜歡在遊戲課金 喜歡SC時 就被說盤 當講到產業時就被忘記了嗎?. 台灣人少 所以市場小 但ACG已經算相對高消費的領域了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.194.36 (臺灣). 文章網址:
(還有143個字)

推噓1(1推 0噓 4→)留言5則,0人參與, 3年前最新作者Joannashinn (Joannashinn)時間3年前 (2022/09/12 07:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
再幫平衡一點,. 每次看到日本人硬是要幫好萊塢西方電影配日文,. 聽著都覺得各種不協調莫名其妙,. 所以也別自卑說台灣人套皮玩V玩不起來是低日本一截,. 真的就是一開口就會營造出一個情境,. 看看漫威片日配一上,直接被配成時代劇浪人片,. 就知道有些東西就留給原生發音去詮釋就好了.... 引述《

推噓53(109推 56噓 283→)留言448則,0人參與, 3年前最新作者Lex4193 (3+1?)時間3年前 (2022/09/12 06:04), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
先不要說英語/日語對中文的落差感. 就說國語和台語的落差吧. 現在很多人說要強調本土創作,但屬於台語的高雅文化在哪裡?. 我從很久以前就一直覺得台語創作就自我定位為草根,甚至8+9. 一點都沒有想要創作台語貴族藝術的想法. 雖然我本人對本土文化毫無興趣. 不過這種自我定位為8+9,要別人認同尊重8+
(還有4814個字)

推噓9(9推 0噓 13→)留言22則,0人參與, 3年前最新作者oion13272613 (虛虛打八八)時間3年前 (2022/09/12 04:10), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
台灣本來就沒有動漫的土壤. 如果論中之人有趣的靈魂. 很多台V直接當真人YT或是真人實況主發展都更好. 台灣的真人YT和實況是少數還沒完全被對岸吸過去的娛樂產業. 如果是純中文配音的V,往B站發展是最優解. 雖然刺耳,但中文ACG文化現在和未來都在對岸. 基本上只要是娛樂業在台灣發展是沒錢途的. 不
(還有164個字)
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁