看板
[ C_Chat ]
討論串[閒聊] 日本人不知道自己英語口音很怪嗎?
共 11 篇文章
內容預覽:
很多動畫都會有外國人說英語的橋段. 但是口音真的都超級明顯的. 一聽就知道是日本人. 如果原本是日本人說英語那很正常. 但都是外國人了,卻還是用日本人口音就很怪. 像是日本人假裝美國人說英語一聽就直接出戲. 奇怪了,找個外國配音不好嗎?. 日本聲優很猛但這點真的還是沒辦法啊. 日本人不知道自己英語口
(還有137個字)
內容預覽:
口音就算了 但是至少不要自創發音吧. ng結尾都要唸「古」. 例如羅伊馬斯坦古 Roy Mustang. le結尾就要唸「魯」. 例如蘋果Apple他們會唸「阿普魯」. 字尾子音不發音的常識都沒有嗎. --. ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.18.125 (臺灣)
(還有78個字)
內容預覽:
順便借這串問一下. 我的日本朋友裡面有說的比較像是我們平常聽到的日文的. 也有聽起來就是美式英文那樣的. 關鍵484在一個是用五十音來發英文的聲音. 一個是用英文來發音阿==. 音素問題?. 而且日文裡面也沒有R這種如果在學的時候也沒有教英文發音的話就變這樣了8?. -----. Sent from
(還有111個字)
內容預覽:
跟日本人講英文發音無關. 但有一點跟推文這位仁兄講的相關的,那種片假名日式英文,有些是日本. 刻意的,為的就是讓人知道,這東西是日本來的,日本所製作的. 像是神奇寶貝,起先的國際翻譯名字是pocket monster(口袋怪物). 在一些非英語系國家,給的國際譯名是這樣. 但在英語系國家,任天堂就故
(還有321個字)
內容預覽:
其實不是自創發音,而是他們直接用羅馬拼音去唸英文. 讓我發現這個問題的,就是PTT最愛的Costco. 台灣人一般唸 扣死扣 ,比較愛檢討別人發音的台灣人會唸 咖死扣. 但日本人唸 扣死都扣 ,多出了 都 的音節. 因為他們 Co發扣 s發死 t發都 co發扣,就變成了扣死都扣. 連日本的Costc
(還有166個字)