看板 [ C_Chat ]
討論串[閒聊] 香克斯算支語嗎?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓-1(0推 1噓 0→)留言1則,0人參與, 3年前最新作者mikamitomoya (三上智也)時間3年前 (2022/03/29 20:04), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有人問 當初怎麼會翻譯傑克. 以下是我亂猜的啦. 傑克是紅髮. 紅髮 在台灣家喻戶曉的人物. 就是麥當勞叔叔吧. 麥當勞叔叔的形象不是小丑嗎?. 紅髮=麥當勞叔叔=小丑=JOKER=傑克. 大概是這樣啦. 不過這也是我亂掰的. 別打我. --. El Psy kongroo. --. 發信站:

推噓31(33推 2噓 19→)留言54則,0人參與, 3年前最新作者HidekiRyuga ("好人"流河)時間3年前 (2022/03/29 19:56), 3年前編輯資訊
0
2
0
內容預覽:
https://i.imgur.com/3PkNqF5.jpg. 如題. Shanks 中國音譯翻香克斯 台灣亂翻成傑克. 當然 在情在理 中國翻的才是最正確的. 但是 根據某種邏輯 香克斯應該還是支語吧?. 比起其正確性 是不是還是該用傑克比較好?. 香客斯算是支語嗎? 有沒有西恰?. --. h
(還有68個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁