PTT
網頁版
登入/註冊
新聞
熱門文章
熱門看板
看板列表
作者查詢
最新文章
我的收藏
最近瀏覽
看板名稱查詢
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
C_Chat
]
討論串
[閒聊] 原神的繁中文本算是有用心的嗎?
共 3 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
#1
[閒聊] 原神的繁中文本算是有用心的嗎?
推噓
25
(32推
7噓 46→
)
留言
85則,0人
參與
, 2年前
最新
作者
mer5566
(邊板西野七瀨)
時間
2年前
發表
(2021/12/13 02:54)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
我原神目前主線推到稻妻宵宮傳奇任務那邊. 看起來繁中文本好像沒什麼繁簡轉換的錯別字. 包括最常見的頭髮變成頭發. 其他中國遊戲或是先推出簡中才出繁中的遊戲. 好像都免不了有繁簡轉換的錯別字. 感覺根本沒校過稿. 這樣看來原神的團隊算是有用心在經營繁中社群. 對嗎?. --.
※
發信站:
批踢踢實業
#2
Re: [閒聊] 原神的繁中文本算是有用心的嗎?
推噓
13
(14推
1噓 16→
)
留言
31則,0人
參與
, 2年前
最新
作者
shan820704
(Louis)
時間
2年前
發表
(2021/12/13 09:26)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
其實原神在當今手遊海中. 這部分算是有在注意的. 不太可能是直接轉繁. 雖然還是很多吐槽點啦. 但至少鍾離沒有被翻成鐘離. 還有最近的一斗. 直接轉繁會變成一鬥. 這些問題上線肯定被鍾離一斗粉燒爆. 至少這些重要地方沒什錯誤. 我反而好奇那些直接轉繁的遊戲. 出現這種嚴重差異都沒有被燒嗎?. 比較有
#3
Re: [閒聊] 原神的繁中文本算是有用心的嗎?
推噓
2
(2推
0噓 1→
)
留言
3則,0人
參與
, 2年前
最新
作者
medama
( )
時間
2年前
發表
(2021/12/13 10:13)
,
編輯
資訊
0篇文章回應此文
0
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
最好的狀況應該是請人仔細審查. 把用詞、語氣都換成台灣的用法. 但這樣應該很花時間又很花錢. 很多都是直接機器繁簡轉換. 但轉完之後還是要有人檢查. 不然就會出現很多錯誤. (以下純舉例非原神). 像是斗轉星移變成鬥轉星移. 很多的士兵變成很多計程車兵. 這種莫名其妙的錯誤. --.
※
發信站:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁