看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 說真的 星爆氣流斬翻譯很到位嗎
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓6(6推 0噓 15→)留言21則,0人參與, 4年前最新作者Tiandai (Tiandai)時間4年前 (2021/07/16 17:16), 4年前編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
這只是作者設定不符合你的期待而已. 跟翻譯沒什麼關係吧. 我不理解的是. 為何作者定出該招式的漢字後. 台版譯者卻決定跟著作者的腳步了. 個人覺得. 星爆氣流斬順口很多且聽起來威力更強. 星光連流擊讀起來不比前者順耳 而且C8763以成為知名網路迷因的狀態下. 新的招式名反而讀起來更怪了. 為什麼非
(還有278個字)

推噓94(96推 2噓 44→)留言142則,0人參與, 4年前最新作者howdo1793 (布比)時間4年前 (2021/07/16 09:54), 編輯資訊
0
1
0
內容預覽:
C8763 又中二又潮的翻譯. 但其實在我還沒看過刀劍之前. 我一直以為星爆氣流斬. 是像索隆的百八煩惱鳳那樣. 一擊斃殺的大招. https://imgur.com/lciPLCt.jpg. 集合兩劍之力的Max大絕. 之後接觸刀劍的時候. 桐人對上74層Boss閃耀魔眼. 「幫我撐十秒!」. 哦
(還有187個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁