看板 [ C_Chat ]
討論串[問題] 如何有效記憶英譯小說角色名字?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 3→)留言4則,0人參與, 4年前最新作者FlutteRage (我沒看第三季之後的啦)時間4年前 (2021/03/24 11:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
人名真的是看外文蠻麻煩的一件事. 我自己的煩惱是. 1.戰國大名的發音跟漢字唸法. 在看信長主廚跟女高中生穿越那部. 都是英譯版最快有跟上進度,. 結果平常織田、豐臣、德川什麼的,漢字都很簡單,. 結果英譯羅馬拼音,全部都不知道誰是誰,. 最後總算學會三巨頭的發音,但是其他比較小的大名,. 明明看漢
(還有425個字)

推噓21(21推 0噓 23→)留言44則,0人參與, 4年前最新作者gunfighter (B51)時間4年前 (2021/03/23 10:27), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
長久以來看英譯小說的困擾,如果同時登場5名以上角色,又同時切換劇情的話,常常會記不清名字. 像最近在讀戰鎚40K前傳,一堆基因原體的名字,常常太久沒出現又忘記的是誰了. 看中文小說都沒這些問題,但記英文名字卻是這樣. 不知有沒有記憶上的技巧在看時能加強記憶英文名字. --. 發信站: 批踢踢實業
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁